We support the recommendation made in the report of bringing under the same umbrella the Global Compact Office and the United Nations Fund for International Partnerships into one Partnership Office, within existing resources. |
Мы поддерживаем содержащуюся в докладе рекомендацию, касающуюся объединения, в рамках имеющихся у нас ресурсов, в одну структуру Управления по вопросам «Глобального договора» и Фонда международного партнерства Организации Объединенных Наций в одно Управление по вопросам партнерства. |
The Office of Legal Affairs staff report that some experts appear unaware of the ongoing legal support the Office offers for the duration of the mandate. |
Сотрудники Управления по правовым вопросам говорят, что некоторые эксперты, как представляется, не осведомлены о постоянной юридической поддержке, которую предлагает Управление на весь срок действия их мандата. |
The Programme Funding Office explained that UNICEF requires the use of a resource mobilization checklist to guide the Office's fund-raising activities and strategies. |
Управление по финансированию программ пояснило, что ЮНИСЕФ требует, чтобы при осуществлении своих мероприятий и стратегий в области мобилизации средств оно руководствовалось контрольным списком требований к мобилизации ресурсов. |
The Office records such savings when the Office deems that it has reasonable assurance that the potential savings will materialize in the future. |
Информацию о таких сэкономленных средствах Управление фиксирует в отчетности лишь в том случае, если считает, что есть разумные основания полагать, что потенциально сэкономленные средства можно будет реально использовать в будущем. |
The Office of Human Resources Management accepted and implemented the recommendation of reminding responsible managers that the authority to make exceptions to administrative instructions remained with the Office. |
Управление людских ресурсов одобрило и выполнило рекомендацию, согласно которой ответственным руководителям необходимо напомнить о том, что за Управлением людских ресурсов сохраняются полномочия делать исключения из административных инструкций. |
Every year the Office of the Auditor of Defence Materiel offers lectures on the subject of disarmament in general. |
Каждый год Ревизионное управление проводит лекции по общим вопросам разоружения. |
The Office of Human Resources Management notes that improving performance management is a long-standing objective of the Organization. |
Управление людских ресурсов отмечает, что управление служебной деятельностью является одной из давних задач Организации. |
The Office of Human Resources Management will revert to the Assembly in due course with a comprehensive proposal. |
Управление людских ресурсов в должном порядке представит Ассамблее всеобъемлющее предложение. |
Finally, the Committee extended its gratitude to the Swiss Federal Office of Transport, which had generously offered a lunch cocktail. |
Наконец, Комитет поблагодарил Федеральное управление транспорта Швейцарии за любезно организованный фуршет. |
The Office of Internal Oversight Services also noted in its 2009 reports that asset management continued to be inefficient. |
Управление служб внутреннего надзора также отмечало в своих докладах 2009 года, что управление активами по-прежнему осуществляется неэффективно. |
There is an Office of Social and Cultural Policy within the Council of Ministers of the Republic of Belarus. |
В Совете Министров Республики Беларусь функционирует Управление социально-культурной политики. |
In Indonesia, the Office of Internal Audit identified a number of cases where implementing partners had no capacity to effectively manage funds. |
В Индонезии Управление внутренней ревизии выявило ряд случаев, когда партнеры по осуществлению не имели возможности обеспечивать эффективное управление средствами. |
The Office of the Ombudsman was responsible for ensuring that those rights were fulfilled. |
Управление омбудсмена отвечает за обеспечение осуществления таких прав. |
9.61 The Office for Inter-Agency Affairs was heretofore shown under executive direction and management. |
9.61 До настоящего времени Управление по межучрежденческим вопросам относилось к разделу «Руководство и управление». |
For the implementation of the resolution, the Office had adopted a two-pronged approach. |
При осуществлении этой резолюции Управление придерживалось двустороннего подхода. |
The Office is also in charge of the operational aspects of enforcement of sentences. |
Управление также отвечает за оперативные аспекты исполнения приговоров. |
Secretariat services are provided by the Office of Human Resources Management as necessary. |
Управление людских ресурсов обеспечивает необходимое секретариатское обслуживание. |
The Office of Internal Oversight Services is contributing to more effective and efficient programme management. |
Управление служб внутреннего надзора вносит свой вклад в более эффективное и действенное управление программами. |
The Global Office led the preparation of specifications for health, housing, government, construction and equipment. |
Глобальное управление возглавило работу по подготовке спецификаций по таким позициям, как здравоохранение, жилье, управление, строительство и оборудование. |
The Office has disclosed a number of cases of non-compliance with procurement procedures. |
Управление выявило ряд случаев несоблюдения процедур закупок. |
In the case of Headquarters, the Office of Central Support Services has developed the first stages of a long- term capital master plan. |
Для Центральных учреждений Управление централизованного вспомогательного обслуживания разработало первые этапы долгосрочного генерального плана. |
Such responsibility would thus be assigned to the Office of Central Support Services of the Secretariat at Headquarters. |
В этой связи ответственность за управление этим проектом будет возложена на Управление централизованного вспомогательного обслуживания Секретариата в Центральных учреждениях. |
The UNEP Office of Operations, heretofore under executive direction and management, is now reflected under this component. |
Управление операций ЮНЕП, которое ранее относилось к разделу «Руководство и управление», теперь относится к данному компоненту. |
The Evaluation Office manages the publicly accessible online Evaluation Resources Centre (ERC). |
Управление по вопросам оценки осуществляет управление доступным для широкой общественности онлайновым Аналитическим ресурсным центром (АРЦ). |
In four cases, the Passport and Immigration Office imposed fines on one employer. |
В четырех случаях Паспортно-иммиграционное управление оштрафовало работодателей. |