| The International Labour Office, as lead agency, organized the thematic session on Human Resources Development and Employment. | Международное бюро труда организовало, в качестве ведущего учреждения, тематическую сессию по вопросам развития людских ресурсов и занятости. |
| The UNEP Global Programme of Action Coordination Office has undertaken activities on strategic financing for the implementation of national programmes of action. | В интересах осуществления национальных программ действий Координационное бюро Глобальной программы действий ЮНЕП ведет работу в области стратегического финансирования. |
| Responsibility for official wage statistics was transferred from Statistics Sweden to the National Mediation Office as of 1 January 2001. | Начиная с 1 января 2001 года ответственность за подготовку официальной статистики заработной платы перешла от Статистического управления Швеции к Национальному посредническому бюро. |
| I am also submitting this report to the NGO Liaison Office at Geneva. | Препровождаю также копию этого доклада в адрес Женевского бюро по связям с неправительственными организациями. |
| A Project Office was established in Baku and the Project Assistant was recruited. | В Баку открыто Бюро по проекту и нанят помощник по осуществлению проекта. |
| The request was kindly put by the International Labour Office to the Board of the International Training Centre. | Эта просьба была высказана Международным бюро труда в адрес Совета Международного учебного центра. |
| The individual inputs of the agencies would be consolidated into a single report by the GPA Coordination Office and circulated to the agencies for comments. | Вклад отдельных учреждений будет обобщен в едином докладе Координационного бюро ГПД и разослан соответствующим учреждениям для замечаний. |
| The GPA Coordination Office is also initiating regional clearing-house activities in partnership with the regional seas programme. | Координационное бюро ГПД совместно с программой по региональным морям ведет также деятельность по обмену информацией на региональном уровне. |
| At the system level, the Global Compact Office has been a catalyst for expanding system-wide cooperation with business. | На системном уровне движущей силой расширения масштаба общесистемного сотрудничества с предпринимательским сектором является Бюро по Глобальному договору. |
| The Bureau of Management and the Office of Planning are responsible for this recommendation. | За выполнение этой рекомендации ответственность несут Бюро по вопросам управления и Управление по планированию. |
| The Global Compact Office also manages a database of corporate responsibility and partnership practices that can contribute to system-wide learning. | Бюро Глобального договора также управляет базой данных корпоративной ответственности и партнерской практики, которая может быть полезна для общесистемных программ обучения. |
| In cooperation with United Nations agencies, funds and programmes, the Global Compact Office should continue to facilitate this process. | Бюро Глобального договора в сотрудничестве с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций должно продолжать оказывать содействие этому процессу. |
| Consultations had been held with indigenous peoples, international experts and the Ombudsman's Office. | Проведены консультации с представителями коренных народов, международными экспертами и сотрудниками бюро омбудсмена. |
| It was a partnership between OIOS, the Financial Investigations Unit of UNMIK and the Anti-fraud Office of the European Commission. | Она представляет собой механизм взаимодействия между УСВН, Группой финансовых расследований МООНК и Бюро Европейской комиссии по борьбе против мошенничества. |
| In a decision dated 10 July 2003, the Federal Office for Refugees rejected his application. | Решением от 10 июля 2003 года это ходатайство было отклонено Федеральным бюро по делам беженцев. |
| The official in charge of the Office will critically analyse information obtained and assess its usefulness for inspection and monitoring purposes. | Заведующий бюро будет обеспечивать критический анализ получаемой информации и оценку степени ее полезности для целей инспекции и наблюдения. |
| It has a permanent directorate in the Federal Office of Police. | В Федеральном бюро полиции для этой Службы создан постоянный директорат. |
| The Legal Translation Office also provides a service offering legal information on a daily basis in some of the largest Macau newspapers. | Кроме того, Бюро юридических переводов предоставляет такую услугу, как ежедневная публикация юридической информации в некоторых из крупнейших газет Макао. |
| However, Britain decided in 1881 that Rotuma would be administered through the Colonial Office in Fiji. | Однако Великобритания решила в 1881 году, что Ротума будет управляться через колониальное бюро на Фиджи. |
| This tendency was aggravated in the successive reports issued by the International Labour Office. | Ситуацию еще более усугубило то, что Бюро выпустило подряд несколько противоречивых докладов. |
| Furthermore, the Federal Office for Gender Equality operates a documentation service available to the public. | Кроме того, Федеральное бюро по вопросам равенства между женщинами и мужчинами имеет службу документации, открытую для населения. |
| The following specialized agencies and intergovernmental organizations were represented as observers: International Labour Office, World Bank, World Intellectual Property Organization. | В качестве наблюдателей были представлены следующие специализированные учреждения и межправительственные организации: Международное бюро труда, Всемирный банк, Всемирная организация интеллектуальной собственности. |
| The Global Programme of Action Coordination Office has been actively engaged in furthering the implementation of the approved programme of work for the period 2002-2006. | Координационное бюро Глобальной программы действий активно участвует в дальнейшем осуществлении утвержденной программы работы на период 2002-2006 годов. |
| The Office was officially opened on 15 July 2003. | Официальное открытие Бюро состоялось 15 июля 2003 года. |
| UNICEF carried out a multiple indicator cluster survey in August 2002 in close collaboration with the National Statistical Office. | В августе 2002 года в тесном сотрудничестве с Национальным статистическим бюро ЮНИСЕФ провел обследование по многим показателям с применением гнездовой выборки. |