The UNICEF Regional Office has participated in conferences organized by the Office for Democratic Institutions and Human Rights on Roma and Sinti issues, contributing to the deliberations and providing resource materials on the rights of children and women. |
Региональное отделение ЮНИСЕФ участвует в конференциях, организуемых Бюро по демократическим институтам и правам человека по проблемам рома и синти, внося свой вклад в дискуссии и предоставляя справочные материалы о правах женщин и детей. |
The workshop "Ethics and Integrity in Procurement" was developed by the Procurement Service, in collaboration with the Office of Human Resources Management and the Ethics Office. |
Во взаимодействии с Управлением людских ресурсов и Бюро по вопросам этики Служба закупок подготовила семинар по теме «Вопросы этики и добросовестности в области закупок». |
Hence, it would be necessary to enhance the interaction between the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) and the High Commissioner on National Minorities. |
Поэтому было бы необходимо укрепить взаимодействие между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ (БДИПЧ) и Верховным комиссаром по делам национальных меньшинств. |
In June 1998, a memorandum of understanding was signed between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR). |
В июне 1998 года был подписан меморандум о взаимопонимании между Управлением Верховного комиссара по правам человека и Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ). |
Following the General Assembly's proclamation of 1995-2004 as the International Decade of the World's Indigenous People, the International Labour Office has contributed to the Decade by organizing its own events and by collaborating with the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
В соответствии с решением Генеральной Ассамблеи, провозгласившей 1995-2004 годы международным Десятилетием коренных народов мира, Международное бюро труда внесло свой вклад в Десятилетие в форме организации своих собственных мероприятий, а также сотрудничества с Управлением Верховного комиссара по правам человека. |
The following institutions were GIST members in 2001: Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNHCR, World Food Programme, FAO, UNICEF, the World Bank, the Office of Federal Disaster Assistance of USAID and the European Commission Joint Research Centre. |
В ГГИП в 2001 году были представлены следующие учреждения: Управление по координации гуманитарной деятельности, УВКБ, Мировая продовольственная программа, ФАО, ЮНИСЕФ, Всемирный банк, Бюро по оказанию помощи иностранным государствам в случае стихийных бедствий и аварий ЮСАИД, Объединенный исследовательский центр Европейской комиссии. |
As part of my second reform package from 2002, I decided to establish a Partnerships Office to bring the United Nations Fund for International Partnerships and the Global Compact Office under the same institutional umbrella. |
В рамках второй очереди моих реформ 2002 года я принял решение создать Управление по вопросам партнерства, с тем чтобы свести в единую организационную структуру Фонд Организации Объединенных Наций по международным партнерствам и Бюро по вопросам «Глобального договора». |
The Office of Child and Family Service Advocacy of Ontario and the Provincial Office of the Ombudsman are permitted access to the facilities where youth are held, as well as to any record related to a young person in the course of conducting an investigation. |
Управлению адвокатуры по делам семьи и ребенка провинции Онтарио и Провинциальному бюро омбудсмена разрешен доступ во все учреждения, где содержатся дети, а также к любым протоколам, касающимся молодых людей, в ходе проведения любого расследования. |
The UNICEF intranet features several pages on ethics, including a description of the work of the Ethics Office, as well as details on how to reach the Office with confidential queries. |
На интранете ЮНИСЕФ размещено несколько страниц информации по проблемам этики, в том числе о работе Бюро по вопросам этики, а также указано, как в него обращаться с конфиденциальными вопросами. |
The Office of Civil Affairs, a newly established Office headed by a D-1, is responsible for monitoring civil affairs activities carried out by local authorities, civic institutions and NGOs in the Democratic Republic of the Congo. |
Недавно созданное Бюро по гражданским вопросам, во главе которого стоит сотрудник на должности класса Д1, отвечает за наблюдение за гражданской деятельностью, осуществляемой в Демократической Республике Конго местными властями, гражданскими учреждениями и НПО. |
(e) Also emphasizes that training programmes to cover the range of ethics issues should be designed by the Ethics Office in coordination with the Office of Human Resources Management; |
ё) обращает также особое внимание на то, что Бюро по вопросам этики, действуя в координации с Управлением людских ресурсов, следует разработать учебные программы, охватывающие комплекс этических вопросов; |
If the Ethics Office finds that there is a credible case of retaliation or threat of retaliation, it will refer the matter in writing to the Office of Internal Oversight Services for investigation and immediately notifies the complainant in writing. |
Если Бюро по вопросам этики обнаруживает, что имеются достаточные основания полагать, что речь идет о преследовании или угрозе такого преследования, оно препровождает соответствующие материалы в письменной форме Управлению служб внутреннего надзора для проведения расследования и немедленно уведомляет об этом заявителя в письменном виде. |
The Ethics Office and the Office of Human Resources Management monitor feedback to ensure constant updating and adaptation of all ethics training content in line with new policy developments and evolving priorities. |
Бюро по вопросам этики и Управление людских ресурсов отслеживают обратную связь для обеспечения постоянного обновления и адаптации всего содержания профессиональной подготовки по этике в соответствии с новыми изменениями в политике и изменяющимися приоритетами. |
The functional clusters included under this output are: leadership and corporate direction (Office of the Executive Director and the Ethics Office) and corporate external relations and partnerships, communications and resource mobilization (Information and External Relations Division). |
Осуществлением деятельности в целях достижения данного конкретного результата занимаются следующие функциональные группы: «Руководство и общеорганизационное управление» (канцелярия Директора-исполнителя и Бюро по вопросам этики) и «Общеорганизационные внешние связи и партнерские отношения, связь и мобилизация ресурсов» (Отдел информации и внешних связей). |
For example, the Office of the Executive Director, the Division for Oversight Services and the Ethics Office operate irrespectively of the level of co-financing; therefore, all of their biennial support budget expenditures are considered fixed. |
Например, работа канцелярии Директора-исполнителя, Отдела служб надзора и Бюро по вопросам этики не зависит от объема совместного финансирования; по этой причине все расходы на них по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов считаются постоянными. |
It has also been observed that some parties wishing to avail themselves of mediation services approach other services simultaneously, such as the Ethics Office, the Office of Internal Oversight Services or the Conduct and Discipline Units, which could pose a challenge in managing expectations. |
Далее было отмечено, что некоторые стороны, пользующиеся услугами посредничества, одновременно обращаются за помощью и к другим службам, таким как Бюро по вопросам этики, Управление служб внутреннего надзора или Группа по вопросам поведения и дисциплины, что может затруднять обеспечение реалистичности ожиданий. |
The Mission proposes to reassign one national General Service post of Receipt and Inspection Assistant to the United Nations Volunteers Support Office in the Office of the Chief of Mission Support. |
Миссия предлагает перепрофилировать одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания (помощник по приемке и инспектированию) в Бюро по поддержке добровольцев Организации Объединенных Наций в Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии. |
The Global Programme of Action Coordination Office and the UNEP Regional Office for North America are working with the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States of America to organize the Fifth International Marine Debris Conference in Honolulu from 20 to 25 March 2011. |
Координационное бюро Глобальной программы действий и региональное отделение ЮНЕП для Северной Америки сотрудничают с Национальным управлением по исследованию океанов и атмосферы Соединенных Штатов Америки по организации пятой Международной конференции по морскому мусору, которая пройдет в Гонолулу с 20 по 25 марта 2011 года. |
These entities include the Ombudsman, OIOS, the Ethics Office and the Office of Administration of Justice, all of which enjoy operational independence. |
В число этих органов входят Омбудсмен, УСВН, Бюро по вопросам этики и Управление по вопросам отправления правосудия, все из которых действуют независимо. |
In early 2011, the Ethics Office, in cooperation with the Office of Human Resources Management and the external providers of the training programme, reviewed, updated and supplemented the content of the workshop, in accordance with evolving needs and priorities. |
В начале 2011 года Бюро по вопросам этики, в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов и внешними партнерами по проведению программы обучения, пересмотрело, обновило и дополнило содержание этого семинара с учетом изменяющихся потребностей и приоритетных задач. |
The Ethics Office also collaborated during the reporting period with the Office of Human Resources Management in the preparation of the report of the Secretary-General on personal conflicts of interest, as requested by General Assembly resolution 65/247. |
Кроме того, в течение отчетного периода Бюро по вопросам этики, в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов, принимало участие в подготовке, во исполнение резолюции 65/247 Генеральной Ассамблеи, доклада Генерального секретаря по вопросу о конфликте личных интересов. |
The Office continued to work closely with the European Asylum Support Office (EASO), including through a designated liaison officer, and in 2012, will continue to support the consolidation of quality assurance mechanisms in a number of Eastern European countries. |
Управление продолжило совместную работу с Европейским бюро по оказанию поддержки просителям убежища (ЕБПУ), в том числе с помощью специально назначенного координатора по связям, и в 2012 году будет продолжать поддержку процессов консолидации механизмов обеспечения качества в ряде стран Восточной Европы. |
He also extends his thanks to the Office of the United Nations High Commissioner of Human Rights Regional Office for Central Asia and to the United Nations Country Team in Kazakhstan. |
Он также направляет слова благодарности Региональному бюро по Центральной Азии Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Страновой группе Организации Объединенных Наций в Казахстане. |
With this substantive reinforcement of the overall Office, the Principal Office will be streamlined, and its main functions will be the coordination of the offices comprising the Department of Management and the provision of support to the Under-Secretary-General. |
Помимо существенного укрепления всей Канцелярии в целом эти меры будут способствовать рационализации работы Главного бюро, основные функции которого будут состоять в координации деятельности подразделений Департамента по вопросам управления и оказании поддержки заместителю Генерального секретаря. |
In 1995, the UNDP Executive Board and the Economic and Social Council endorsed the renaming of the United Nations Sahelian Office as the Office to Combat Desertification and Drought, while retaining its familiar acronym. |
В 1995 году Исполнительный совет ПРООН и Экономический и Социальный Совет одобрили переименование Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам Судано-сахелианского района в Управление по борьбе с опустыниванием и засухой с сохранением его прежней аббревиатуры. |