The Office responded to requests for advice from the Procurement Division on potential ethical issues relating to reputation risks arising in connection with potential conflicts of interest. |
Бюро откликнулось на просьбы Отдела закупок о предоставлении консультаций по этическим проблемам, относящимся к рискам для репутации, которые могут возникнуть в связи с потенциальными конфликтами интересов. |
C. United Nations Office for Partnerships |
С. Бюро по вопросам партнерства Организации Объединенных |
The review covered the activities of the New York-based Global Compact Office (GCO), some 90 networks worldwide, and five regional centres. |
Обзор охватывал деятельность Бюро по Глобальному договору (БГД), находящегося в Нью-Йорке, порядка 90 сетей по всему миру и пяти региональных центров. |
Human Resources Unit, responsible for personnel management in the Support Office; |
секция кадров, которая будет отвечать за управление персоналом Бюро поддержки; |
Many of the complaints and requests coming to the Ethics Office are due to breakdowns in conversations and discussions between staff and supervisors. |
Многие жалобы и просьбы, поступающие в Бюро по вопросам этики, вызваны случаями взаимного непонимания между подчиненными и их начальниками. |
The participation in the Committee has been very useful for the UNICEF Ethics Office for a number of reasons. |
Участие в работе Комитета оказалось очень полезным для Бюро ЮНИСЕФ по вопросам этики по ряду причин. |
In addition, the Director of the UNEP Regional Office for Europe presented the outcome of the UNEP Governing Council meeting in relation to the Conference themes. |
Кроме того, Директор Европейского регионального бюро ЮНЕП проинформировал об итогах совещания Руководящего совета ЮНЕП, имеющих отношение к темам Конференции. |
This Office was a good example of the dissemination of environmental information that should be shared with other environmental information providers internationally. |
Открытие этого бюро представляет собой позитивный пример распространения экологической информации, которому целесообразно следовать и другим международным поставщикам экологической информации. |
The Liaison Office has followed up on ongoing projects financed by the Italian Foreign Ministry and has successfully negotiated new projects, which are currently under way. |
Бюро по связям продолжало осуществлять текущие проекты, финансируемые министерством финансов Италии, а также согласовало ряд новых проектов и приступило к их реализации. |
If accepted, work in cooperation with the Office of the UNECE Executive Secretary in organizing it; |
В случае его принятия, работа в сотрудничестве с Бюро Исполнительного секретариата ЕЭК ООН по его организации; |
Central to this restructuring were the recommendations made by the Independent Panel Review conducted in 2008 by the European Anti-Fraud Office (OLAF). |
Центральную роль в этой реформе сыграли рекомендации по итогам независимого обзора, проведенного в 2008 году Европейским бюро по борьбе против мошенничества (ОЛАФ). |
Commissioner, Central Office for the Suppression of Corruption, Belgian Federal Police |
Комиссар, центральное бюро по борьбе с коррупцией, федеральная полиция Бельгии |
Deputy Head, Office for the International Financial System and Preparation of Summits, Ministry of Economic Affairs, Industry and Employment |
Заместитель начальника бюро по международной финансовой системе и подготовке встреч на высшем уровне, министерство экономики, промышленности и труда |
Deputy Head, Office for Cooperation, Ministry of Justice and Liberties |
Заместитель начальника бюро по вопросам сотрудничества, министерство юстиции и свобод |
Chief, Legal Advice Office, National Civil Service Authority |
Начальник Бюро юридической консультации, Национальная администрация по гражданской службе |
Vice-Head, International Criminal Law Unit, Federal Office of Justice |
Заместитель начальника, секция международного уголовного права, бюро юстиции |
Highlights of the results achieved by the Ethics Office, in collaboration with relevant offices, include the following: |
К основным результатам, достигнутым Бюро по вопросам этики в сотрудничестве с соответствующими подразделениями, относятся следующие: |
The Office also expanded its Intranet website to better communicate the UNDP standards of conduct and provide information on its work; |
Бюро также расширило свой внутрисетевой веб-сайт в целях улучшения распространения стандартов поведения ПРООН и представления информации о своей работе; |
The staff of the Ethics Office undertook in-house and external training to maintain their professional competence and upgrade their technical skills, where warranted. |
Сотрудники Бюро по вопросам этики провели учебные курсы внутри организации и вне ее в целях поддержания профессиональных навыков и повышения технических навыков по мере необходимости. |
In December, the Ethics Office held its first retreat to consolidate technical skills, foster better team work, and undertake annual work planning. |
В декабре Бюро по вопросам этики провело свое первое выездное совещание в целях обобщения технических навыков, улучшения коллективной работы и подготовки ежегодного плана работы. |
Moreover, the Ethics Office was included for the first time in the 2009 UNDP Products and Services Survey. |
Кроме того, Бюро по вопросам этики впервые было включено в обследование продуктов и услуг ПРООН 2009 года. |
Clarified the role, products, and services of the Office through public information material and increased delivery of face-to-face workshops |
Разъяснение роли, продуктов и услуг Бюро на основе материалов общественной информации и более активное проведение индивидуальных практикумов |
Create conditions to increase acceptance by management and staff of Ethics Office recommendations |
Создание условий для усиления поддержки руководством и сотрудниками рекомендаций Бюро по вопросам этики |
The United Nations Ethics Office 'protection intake' form was adopted by UNDP to assist staff members making requests for protection against retaliation. |
ПРООН утвердила бланк «запроса защиты» Бюро по вопросам этики Организации Объединенных Наций для оказания сотрудникам помощи в представлении запросов о защите против репрессалий. |
In partnership with OIST, the Ethics Office conducted the annual financial disclosure exercise for 2008 from 9 March to 9 April 2009. |
В партнерстве с УИСТ Бюро по вопросам этики провело ежегодный цикл раскрытия финансовой информации за 2008 год с 9 марта по 9 апреля 2009 года. |