Summer 2015 (tbc): Twenty-seventh meeting of THE PEP Bureau, WHO Regional Office for Europe, Copenhagen. |
Лето 2015 года (требуется уточнение): двадцать седьмое совещание Бюро ОПТОСОЗ, Европейское региональное бюро ВОЗ, Копенгаген. |
Your Majesty, this was purely the mistake of the Office of Investigations. |
Ваше Величество, это ошибка Бюро дознания. |
The programme is being executed by the Central American Office of the Biomass Users' Network, under the auspices of UNDP. |
Программа была реализована Центральноамериканским бюро сети пользователей биомассы под эгидой ПРООН. |
The UNEP Regional Office for Europe and the Geneva UN-HABITATUN-Habitat Ooffice regularly exchange information and support each other's activities. |
Региональное бюро ЮНЕП для Европы и Бюро ООН-Хабитат в Женеве регулярно обмениваются информацией и оказывают друг другу содействие в работе. |
The Office is directly subordinated to the Head of the State Police. |
Бюро непосредственно подчиняется начальнику государственной полиции. |
Information security is fundamental to effective functioning of the Office, in view of the confidential nature of its work and the information it handles. |
Ввиду конфиденциального характера работы Бюро и обрабатываемой им информации информационная безопасность является основой эффективного функционирования Бюро. |
This research is being initiated by the Office on the Status of Women in the Presidency. |
Инициатором этого исследования является Бюро по вопросам положения женщин. |
The military section of the National Inquiry Office has been established by the Ministry of Defence. |
Министерство обороны создало военную секцию в Национальном бюро расследований. |
The reduced requirements were attributable to the fact that the move of the Office to its new location was delayed. |
Сокращение потребностей обусловлено задержкой с переездом Бюро в его новое место расположения. |
Appropriate evaluation criteria are being developed by the Ethics Office in consultation with other entities. |
Бюро по вопросам этики совместно с другими подразделениями разрабатывает соответствующие оценочные критерии. |
Main data on combined transport collected and published by the Statistical Office of the Republic of Slovenia. (). |
Основные данные о комбинированных перевозках собираются и публикуются Статистическим бюро Республики Словения (). |
The Office's review of the investigation report for the second case is ongoing. |
В настоящий период Бюро рассматривает отчет по результатам расследования второго дела. |
The Panel is chaired by the Director of the Ethics Office. |
Председателем Коллегии является директор Бюро по вопросам этики. |
The Kuwait Joint Support Office will continue to provide delivery of financial support services to the Centre. |
Кувейтское объединенное бюро поддержки будет продолжать оказывать Центру вспомогательные финансовые услуги. |
Each year, approximately 2 per cent of the total workforce requests Ethics Office services. |
Ежегодно к услугам Бюро прибегают примерно 2 процента всех сотрудников. |
Of that total, some 14,000 were handled directly by Office staff. |
Около 14000 из этих сообщений были обработаны непосредственно сотрудниками Бюро. |
The review forms part of a continuing process of consultations between the Office and other relevant offices within the Secretariat. |
Этот анализ является частью непрерывного процесса консультаций между Бюро и другими соответствующими подразделениями Секретариата. |
Azerbaijan organized a number of seminars at the Regional Office for Capacity-Building of the World Customs Organization in Baku. |
Азербайджан организовал ряд семинаров в Бакинском региональном бюро по созданию потенциала Всемирной таможенной организации. |
As a consequence, the Office has initiated an independent review of this policy. |
В результате этого Бюро инициировало независимый обзор данной политики. |
Regional bureaux, in consultation with the Procurement Support Office, will establish and/or enhance their mechanism to ensure compliance with the requirement. |
Региональные бюро в консультации с Управлением по поддержке закупок создадут и/или усовершенствуют свои механизмы обеспечения выполнения этого требования. |
The Advisory Committee notes several other instances in which the Office has contributed to improvements in the Organization's commitment to developing an ethical culture. |
Консультативный комитет отмечает несколько других случаев, в которых Бюро способствовало повышению приверженности Организации в части формирования культуры этики. |
Accountability for the performance of the Office remains with both missions. |
За результаты работы Бюро по-прежнему отвечают обе миссии. |
The implementation of the programme involves a heavy administrative burden on the Ethics Office. |
Ее реализация создает для Бюро весьма существенную административную нагрузку. |
With the support of other UNDP offices, the Ethics Office undertook the activities highlighted below. |
При поддержке подразделений ПРООН Бюро по вопросам этики реализовывало приведенные ниже мероприятия. |
To enhance professional and institutional capacities, the Office's staff continued to participate in in-house and external learning programmes. |
В целях укрепления профессионального и институционального потенциала сотрудники Бюро продолжали принимать участие в образовательных программах как внутри самого Бюро, так и за его пределами. |