| Summer 2015 (tbc): Twenty-seventh meeting of THE PEP Bureau, WHO Regional Office for Europe, Copenhagen. | Лето 2015 года (требуется уточнение): двадцать седьмое совещание Бюро ОПТОСОЗ, Европейское региональное бюро ВОЗ, Копенгаген. |
| Your Majesty, this was purely the mistake of the Office of Investigations. | Ваше Величество, это ошибка Бюро дознания. |
| The programme is being executed by the Central American Office of the Biomass Users' Network, under the auspices of UNDP. | Программа была реализована Центральноамериканским бюро сети пользователей биомассы под эгидой ПРООН. |
| The UNEP Regional Office for Europe and the Geneva UN-HABITATUN-Habitat Ooffice regularly exchange information and support each other's activities. | Региональное бюро ЮНЕП для Европы и Бюро ООН-Хабитат в Женеве регулярно обмениваются информацией и оказывают друг другу содействие в работе. |
| The Office is directly subordinated to the Head of the State Police. | Бюро непосредственно подчиняется начальнику государственной полиции. |
| Information security is fundamental to effective functioning of the Office, in view of the confidential nature of its work and the information it handles. | Ввиду конфиденциального характера работы Бюро и обрабатываемой им информации информационная безопасность является основой эффективного функционирования Бюро. |
| This research is being initiated by the Office on the Status of Women in the Presidency. | Инициатором этого исследования является Бюро по вопросам положения женщин. |
| The military section of the National Inquiry Office has been established by the Ministry of Defence. | Министерство обороны создало военную секцию в Национальном бюро расследований. |
| The reduced requirements were attributable to the fact that the move of the Office to its new location was delayed. | Сокращение потребностей обусловлено задержкой с переездом Бюро в его новое место расположения. |
| Appropriate evaluation criteria are being developed by the Ethics Office in consultation with other entities. | Бюро по вопросам этики совместно с другими подразделениями разрабатывает соответствующие оценочные критерии. |
| Main data on combined transport collected and published by the Statistical Office of the Republic of Slovenia. (). | Основные данные о комбинированных перевозках собираются и публикуются Статистическим бюро Республики Словения (). |
| The Office's review of the investigation report for the second case is ongoing. | В настоящий период Бюро рассматривает отчет по результатам расследования второго дела. |
| The Panel is chaired by the Director of the Ethics Office. | Председателем Коллегии является директор Бюро по вопросам этики. |
| The Kuwait Joint Support Office will continue to provide delivery of financial support services to the Centre. | Кувейтское объединенное бюро поддержки будет продолжать оказывать Центру вспомогательные финансовые услуги. |
| Each year, approximately 2 per cent of the total workforce requests Ethics Office services. | Ежегодно к услугам Бюро прибегают примерно 2 процента всех сотрудников. |
| Of that total, some 14,000 were handled directly by Office staff. | Около 14000 из этих сообщений были обработаны непосредственно сотрудниками Бюро. |
| The review forms part of a continuing process of consultations between the Office and other relevant offices within the Secretariat. | Этот анализ является частью непрерывного процесса консультаций между Бюро и другими соответствующими подразделениями Секретариата. |
| Azerbaijan organized a number of seminars at the Regional Office for Capacity-Building of the World Customs Organization in Baku. | Азербайджан организовал ряд семинаров в Бакинском региональном бюро по созданию потенциала Всемирной таможенной организации. |
| As a consequence, the Office has initiated an independent review of this policy. | В результате этого Бюро инициировало независимый обзор данной политики. |
| Regional bureaux, in consultation with the Procurement Support Office, will establish and/or enhance their mechanism to ensure compliance with the requirement. | Региональные бюро в консультации с Управлением по поддержке закупок создадут и/или усовершенствуют свои механизмы обеспечения выполнения этого требования. |
| The Advisory Committee notes several other instances in which the Office has contributed to improvements in the Organization's commitment to developing an ethical culture. | Консультативный комитет отмечает несколько других случаев, в которых Бюро способствовало повышению приверженности Организации в части формирования культуры этики. |
| Accountability for the performance of the Office remains with both missions. | За результаты работы Бюро по-прежнему отвечают обе миссии. |
| The implementation of the programme involves a heavy administrative burden on the Ethics Office. | Ее реализация создает для Бюро весьма существенную административную нагрузку. |
| With the support of other UNDP offices, the Ethics Office undertook the activities highlighted below. | При поддержке подразделений ПРООН Бюро по вопросам этики реализовывало приведенные ниже мероприятия. |
| To enhance professional and institutional capacities, the Office's staff continued to participate in in-house and external learning programmes. | В целях укрепления профессионального и институционального потенциала сотрудники Бюро продолжали принимать участие в образовательных программах как внутри самого Бюро, так и за его пределами. |