Примеры в контексте "Office - Бюро"

Примеры: Office - Бюро
The Office had a broad mandate and was tasked, in particular, with investigating alleged human rights violations. Бюро наделено обширным мандатом, предусматривающим, в частности, разбор жалоб на нарушение прав человека или предполагаемых нарушений этих прав.
To that end, the Office would soon publish a handbook informing staff of how they could obtain advice or lodge complaints. В этих целях Бюро в скором времени выпустит справочник, в котором будет разъяснено, каким образом сотрудники могут получить консультацию или подать жалобу.
Continued support by Governments through voluntary contributions could assure the growth, innovation, effectiveness and independence of the Global Compact initiative and its Office. Дальнейшая поддержка со стороны правительств в виде добровольных взносов могла бы гарантировать рост, инновационное развитие, эффективность и независимость инициативы «Глобальный договор» и ее Бюро.
UNDP, Senior Economic Adviser, Democratic Governance Support Office ПРООН, старший консультант по экономическим вопросам, Бюро по поддержке демократического правления
Regional Bureaux, with Evaluation Office quality control Региональные бюро при наличии контроля качества со стороны Управления по вопросам оценки
OHCHR actively participated in the meeting and held bilateral discussions on its future cooperation with the Office for Democratic Institutions and Human Rights. УВКПЧ активно участвовало в этом мероприятии и на двусторонней основе обсудило вопросы своего сотрудничества с Бюро по демократическим институтам и правам человека в будущем.
The Office also conducts annual ethics briefings for all officials at the Assistant Secretary-General and Under-Secretary-General levels. Кроме того, Бюро проводит ежегодные брифинги по вопросам этики для всех должностных лиц на уровне помощника и заместителя Генерального секретаря.
During the ensuing discussions, many representatives praised the Global Programme of Action Coordination Office for its success in furthering implementation of the Programme and facilitating valuable partnerships. В ходе развернувшейся затем дискуссии многие представители воздали должное Координационному бюро Глобальной программы действий за достигнутые им успехи в деле содействия дальнейшему осуществлению Программы и принятия мер, способствующих налаживанию полезных партнерских связей.
guide the Governing Body and the Office in their responsibilities; направлять действия Административного совета и Бюро на обеспечение исполнения ими своих обязанностей;
The structure of the Ethics Office currently comprises six Professional and three GS posts. Штат Бюро по вопросам этики в настоящее время включает шесть должностей категории специалистов и три должности категории общего обслуживания.
Annual report of the Ethics Office and management response; ё) Ежегодный доклад Бюро по вопросам оценки и соответствующие управленческие меры;
In November 2007, OAI was given the additional responsibility of investigating all allegations of retaliation referred by the newly established Ethics Office. В ноябре 2007 года на УРР была возложена дополнительная обязанность по расследованию всех сообщений о репрессалиях, получаемых недавно созданным Бюро по вопросам этики.
During June 2009, the Ethics Office undertook an awareness and satisfaction survey across the global Secretariat. В июне 2009 года Бюро по вопросам этики провело в рамках глобального секретариата обследование на тему «Осведомленность и удовлетворенность персонала».
Thus, the Office has facilitated numerous new and innovative partnerships and alliances in furtherance of the Millennium Development Goals. Таким образом, Бюро способствовало установлению многочисленных инновационных партнерских отношений и объединений в поддержку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In 2008, the Office focused on building networks with umbrella organizations, leveraging their memberships of well over 10,000 prospective partners. В 2008 году Бюро сконцентрировало внимание на создании сетей с зонтичными организациями, максимально задействуя их членский состав, насчитывающий свыше 10000 потенциальных партнеров.
The Office also provided partnership services and approached potential partners from foundations and the private sector for the project. В связи с этим проектом Бюро также осуществляло обслуживание партнерских связей и обращалось к потенциальным партнерам из числа фондов и организаций частного сектора на предмет установления контактов.
The Office provided strategic advice and facilitated partnerships with the United Nations system, and corporate partners including the Microsoft Corporation. Бюро обеспечивало консультирование по стратегическим вопросам и способствовало установлению партнерских связей с системой Организации Объединенных Наций и корпоративными партнерами, включая «Майкрософт корпорейшн».
The Office will also bring together potential investors from the private sector, bilateral and multilateral institutions in post-conflict countries for the Sierra Leone Country-Specific Meeting. Бюро также пригласит к участию потенциальных инвесторов из частного сектора, двусторонних и многосторонних учреждений, осуществляющих деятельность в странах на постконфликтном этапе, на страновую встречу по Сьерра-Леоне.
According to the National Mediation Office, this is because the partners have not asked for negotiations leaders, but only for mediators. По мнению Национального посреднического бюро, это объясняется тем, что партнеры обращались с просьбами о предоставлении только посредников, а не руководителей переговоров.
The GPA Coordination Office facilitated numerous partnerships, 19 of which attended the second Global Programme of Action Intergovernmental Review Meeting in Beijing. Координационное бюро ГПД содействовало ряду партнерских инициатив, представители 19 из которых приняли участие во втором Совещании по межправительственному обзору Глобальной программы действий в Пекине.
The Office will continue to provide support to start-up missions through risk assessments and other aviation safety activities. Бюро будет продолжать оказывать поддержку миссиям на начальном этапе развертывания путем проведения оценок рисков и решения других вопросов безопасности воздушного движения.
The Office of the Refugee Commissioner had also undergone reform to increase efficiency in the determination of asylum claims. Соответствующие реформы также затронули Бюро уполномоченного по делам беженцев, что было сделано с целью повышения степени эффективности процедуры рассмотрения ходатайств просителей убежища.
The support account budget includes a first-time provision of $948,600 for the Ethics Office for 2008/09. Бюджет вспомогательного счета впервые включает в себя ассигнования в размере 948600 долл. США на Бюро по вопросам этики в 2008/09 году.
The Office has commenced a staffing review to analyse the efficiencies associated with transferring human resources and finance functions to Kuwait. Это Бюро начало анализировать кадровую ситуацию в целях изучения возможностей экономии, которую можно получить путем перевода операций, связанных с людскими ресурсами и финансами, в Кувейт.
The Ethics Office holds the view that supplemental department-specific regulations, training and publications have brought added value to general ethics-related activities provided by the Ethics Office itself, or by the Ethics Office in collaboration with the Office of Human Resources Management in addressing specific needs. По мнению Бюро по вопросам этики, дополнительные департаментские постановления, обучение и издания стали ценным подспорьем общей деятельности по вопросам этики, осуществляемой самим Бюро по вопросам этики либо Бюро по вопросам этики в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов в целях удовлетворения конкретных потребностей.