The office will expand considerably the logistical infrastructure and structure of UNAMID and will contribute to facilitating the implementation of its mandate. |
Открытие Бюро позволит значительно расширить инфраструктуру и структуру материально-технического снабжения ЮНАМИД и будет способствовать выполнению ее мандата. |
The Maison des Avocats and a legal aid office were opened in February 2010. |
В феврале 2010 года открылись адвокатское бюро и бюро юридической помощи. |
The office had to establish its facilities and procedures while simultaneously responding to staff requests for services. |
Бюро необходимо было подготавливать свои служебные помещения и процедуры и в то же время реагировать на просьбы сотрудников об оказании им соответствующих услуг. |
Following the interim period of over seven months, the three regular staff of the office were recruited and appointed. |
По завершении промежуточного периода, составлявшего свыше семи месяцев, были набраны и назначены на должности три штатных сотрудника Бюро. |
In addition, the office gave numerous briefings on its work, as well as on UNDP standards of conduct. |
Кроме этого, Бюро провело множество брифингов, посвященных его работе, а также нормам поведения ПРООН. |
The office is reviewing the financial disclosure reports submitted for both years. |
Бюро проводит рассмотрение финансовых деклараций, представленных за оба эти года. |
To protect the confidentiality of sensitive information, the office adopted stringent procedures for the physical and automated handling of information. |
В целях защиты конфиденциальности информации закрытого характера Бюро приняло строгие процедуры физической и автоматизированной обработки информации. |
The office posted detailed information about the standards of conduct on its website, available on the UNDP intranet. |
Бюро разместило подробную информацию о стандартах поведения на своем веб-сайте, который имеется в Интранете ПРООН. |
The office made presentations during legal workshops conducted by LSO, including a workshop for senior managers. |
Бюро организовало презентации в ходе семинаров по правовым вопросам, которые проводились УПП, в том числе в ходе семинара для старших руководителей. |
The office will handle both competition and consumer matters. |
Бюро будет заниматься как вопросами конкуренции, так и вопросами защиты прав потребителей. |
The ASYCUDA sub-regional office in Fiji is currently working closely with regional experts in line with its strategy of transferring know-how. |
Субрегинальное бюро АСОТД на Фиджи в настоящее время тесно сотрудничает с региональными экспертами в соответствии со своей стратегией передачи "ноу-хау". |
They either operated individually or as part of a consulting office. |
Они действовали либо индивидуально, либо в структуре консалтингового бюро. |
Latin America and the Caribbean - an initial memorandum of agreement was concluded in 1998 with the UNEP regional office in Mexico. |
Латинская Америка и Карибский бассейн - первый меморандум о договоренности был заключен в 1998 году с Региональным бюро ЮНЕП в Мексике. |
Their financial disclosure statements should be reviewed by the ethics office(r). |
Их декларации, раскрывающие финансовую информацию, должны рассматриваться бюро (должностным лицом) по вопросам этики. |
The International Federation of Journalists, whose executive board includes Algeria, is accredited in Algeria; its North Africa office is located in Algiers. |
Международная федерация журналистов, в Исполнительный комитет которой входит и алжир, аккредитована в Алжире; бюро этой федерации по Северной Африке располагается в столице страны. |
In addition, the University of the West Indies maintains an administrative (regional) office and a representative in Nassau. |
Кроме того, Университет Вест-Индии имеет административное (региональное) бюро и представителя в Нассау. |
Yes, and that's why the bureau sent me here from the Austin, Texas, office. |
Да, поэтому-то бюро и отправило меня сюда из Остина, Техасского офиса. |
You should call the patent office right now and make a million dollars. |
Тебе стоит прямо сейчас позвонить в бюро патентов, миллион долларов заработаешь. |
The suggestions made by the representative of Egypt regarding regional office activities would be considered by relevant regional bureau. |
Соображения, высказанные представителем Египта относительно деятельности регионального отделения, будут рассмотрены соответствующим региональным бюро. |
In that regard, he urged those present to lodge their protest with the Oslo office of the International Peace Bureau. |
В связи с этим оратор обращается к присутствующим с призывом обратиться с протестом в Международное бюро мира в Осло. |
France also participates in the work of the liaison office, a communication network which provides confidential or operational information on individual States. |
Франция принимает также участие в работе Бюро связи - коммуникационной сети, обеспечивающей распространение по странам конфиденциальной или оперативной информации. |
The new ethics office was another important part of the picture. |
Новое бюро по вопросам этики также является важной частью деятельности. |
The creation of an ethics office is central to this effort. |
Центральное место в рамках этих усилий отводится созданию бюро по вопросам этики. |
The ethics office will provide protection against retaliation to persons who report misconduct or who cooperate in official investigations. |
Бюро по вопросам этики будет обеспечивать защиту от репрессалий лиц, которые сообщают о случаях ненадлежащего поведения или сотрудничают с официальным следствием. |
The ethics office will not have investigation functions. |
Бюро по вопросам этики не будет заниматься расследованиями. |