The ethics office will maintain confidential records of advice given by it and reports made to it. |
Бюро по вопросам этики будет вести конфиденциальный учет вынесенных им рекомендаций и полученных им сообщений. |
Details of the main responsibilities of the ethics office |
В. Подробная информация об основных функциях бюро по вопросам этики |
The mobilization of financial resources, including from the private sector, is expected to be a major activity of the coordination office. |
Ожидается, что крупным направлением деятельности координационного бюро будет изыскание финансовых ресурсов, в том числе в частном секторе. |
The Advisory Committee points out that it is not possible at this juncture to predict the workload of the ethics office. |
Консультативный комитет указывает, что предсказать объем работы бюро по вопросам этики на данном этапе невозможно. |
An employer must therefore contact the local labour market office to apply for permission to employ non-local manpower in such positions. |
В таких случаях работодатель должен обратиться в местное бюро по трудоустройству с просьбой о предоставлении ему разрешения нанять неместного работника. |
In addition, "Grievance Handling Centres for Foreign Workers" in each local labour office are creating counselling services and handling overdue payment cases. |
Кроме того, центры по рассмотрению жалоб иностранных рабочих, существующие при каждом местном бюро по вопросам труда, создают консультативные службы и рассматривают случаи несвоевременной выплаты компенсации. |
A human rights office had also been established in the Chapare area to protect and promote the rights of the local inhabitants. |
В районе Чапаре было создано бюро по правам человека с целью защиты и поощрения прав местного населения. |
The office is expected to commence operations next year with a staff of only three, for budgetary reasons. |
Предполагается, что бюро начнет работу с будущего года в составе только трех сотрудников (в связи с недостатком финансирования). |
Everybody has the right to obtain a job directly or through the competent local (State) authority - employment office. |
Каждый имеет право на получение работы непосредственно или через компетентный местный (государственный) орган - бюро по трудоустройству. |
Each UNDP regional bureau and country office has agreed to allocate 20 per cent of its resources to the advancement of women. |
Каждое региональное бюро и страновое отделение ПРООН согласны выделять 20 процентов от объема своих ресурсов на цели улучшения положения женщин. |
The office currently is staffed by three persons. |
В этом бюро в настоящее время работают три сотрудника. |
The office also receives complaints from citizens against gendarmes and systematically initiates investigations. |
Это бюро также рассматривает жалобы граждан на действия жандармов и периодически проводит расследования. |
On registering at the aliens department and municipal registry office, each newcomer is invited to attend an intake interview to establish his/her needs. |
После регистрации в департаменте по делам иностранцев и в муниципальном регистрационном бюро каждый вновь прибывший иностранец приглашается на первоначальное собеседование для выявления имеющихся у него потребностей. |
Informed and determined leadership on IT issues could on some occasions have a catalysing impact beyond the national statistical office. |
Глубоко продуманное и твердое руководство в вопросах применения ИТ может зачастую оказывать каталитическое воздействие, выходящее за рамки национальных статистических бюро. |
The passage of a law in 1998 had enabled the national statistical office to produce independent estimates of poverty. |
Принятие соответствующего закона в 1998 году позволило Национальному статистическому бюро подготовить независимые оценки нищеты. |
Clients should usually need to visit the cadastre office only once. |
Клиентам, как правило, должно быть достаточно посетить кадастровое бюро лишь один раз; |
This institution consists of a national office, 62 rayon offices and 7 urban offices. |
В состав этого учреждения входят национальное бюро, 62 районных и 7 городских бюро. |
A first step was taken with the establishment of a legal aid office in Cité Soleil on 11 January 2008. |
Первым шагом стало создание 11 января 2008 года бюро по оказанию юридической помощи в Сите-Солей. |
Two relate to the establishment of an MDG coordination office - charged with spearheading and coordinating institutional efforts. |
Две из них связаны с созданием координационного бюро по вопросам достижения целей Декларации тысячелетия, которому поручено направлять и координировать усилия в рамках организации. |
On the recommendation of the United Nations, each of these was supported by a national office. |
По рекомендации Организации Объединенных Наций за проведение каждого из них отвечало национальное бюро. |
The Division also has an office specializing in the law of armed conflicts and international humanitarian law. |
Кроме того, оно располагает специализированным бюро по праву вооруженных конфликтов и по международному гуманитарному праву. |
The recent establishment of a UNEP office for civil society and non-governmental organizations demonstrates UNEP's commitment to strengthening such constructive partnership. |
Свидетельством приверженности ЮНЕП укреплению подобного конструктивного сотрудничества является недавнее создание Бюро ЮНЕП по вопросам гражданского общества и неправительственных организаций. |
The draft had been forwarded to the Attorney General's office for formal drafting. |
Проект был направлен в бюро Генерального атторнея для официального редактирования. |
It is therefore appropriate that the post level of the head of the office be comparable. |
В связи с этим целесообразно, чтобы уровень должности руководителя бюро был сопоставимым. |
The new general medical insurance legislation provides access to medical care to all whom are registered at the national registry office. |
Новое законодательство о всеобщем медицинском страховании обеспечивает доступ к медицинским услугам всем лицам, прошедшим регистрацию в национальном Регистрационном бюро. |