| At present, the Centre operates with some administrative support from the UNDP office in Lima. | В настоящее время Центр функционирует при определенной административной поддержке со стороны бюро ПРООН в Лиме. |
| The intention of opening that office in 1998 was to strengthen the relationship with the European institutions in Brussels. | Когда это бюро было открыто в 1998 году, цель заключалась в укреплении взаимоотношений с расположенными в Брюсселе европейскими учреждениями. |
| The International Strategy for Disaster Reduction and its regional office could contribute to such activity. | Содействие в этой деятельности может быть оказано в рамках Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и ее региональным бюро. |
| However, the above figures comprise only people registered with a (regional) employment office. | Эти цифры охватывают, однако, лишь тех лиц, которые зарегистрированы в (районном) бюро по трудоустройству. |
| The project is directly executed by the national planning office, which formulates national policies for economic, social, territorial and institutional development. | Этот проект осуществляется непосредственно Национальным бюро по планированию, в котором разрабатывается национальная политика в области экономического, социального, территориального и институционального развития. |
| The training for employment office personnel and the provision of essential technical equipment was also launched. | Также была организована профессиональная подготовка для персонала бюро по трудоустройству и обеспечено их оснащение необходимым оборудованием. |
| Only state advocates are directly under the office of the DPP. | Только государственные прокуроры непосредственно подведомственны бюро ГП. |
| The Advisory Committee considers this essential to the planning of a rational structure for the ethics office. | Комитет считает это чрезвычайно важным для планирования рациональной структуры бюро по вопросам этики. |
| As such, the establishment of an ethics office could be seen as an initiative of the Secretary-General. | Поэтому создание бюро по вопросам этики могло бы рассматриваться как инициатива Генерального секретаря. |
| The Belgrade field office was able to reopen and investigators were granted visas to enter the Federal Republic of Yugoslavia. | Появилась возможность вновь открыть местное бюро в Белграде, а следователи стали получать визы для въезда в Союзную Республику Югославии. |
| The UNDP office in Latvia has had a particularly close and strategic relationship with the resident OSCE mission, which has intensified recently. | Бюро ПРООН в Латвии поддерживало особенно тесные и нацеленные на стратегическую перспективу взаимоотношения с местной миссией ОБСЕ, и взаимодействие между ними в последнее время активизировалось. |
| We understand the argument that the Register must be more than a receiving and processing office for complaints. | Мы разделяем точку зрения о том, что Реестр не должен превратиться в бюро, занимающееся приемом и обработкой претензий. |
| On the basis of the findings, the project office formulated a proposal for Lebanese integrated border management. | По итогам своей работы бюро по осуществлению германского проекта разработало предложение в отношении установления на ливанской границе режима комплексного пограничного контроля. |
| All general security staff reportedly have passed further training courses in detection of forgeries conducted by the German project office in Beirut. | Согласно сообщениям, все сотрудники службы общей безопасности прошли дополнительную подготовку на учебных курсах по выявлению поддельных документов, которые проводятся бюро по осуществлению германского проекта в Бейруте. |
| The ministry of labour supervises the elections mainly because the office of the Registrar of Trade Unions has no capacity to supervise. | Министерство труда наблюдает за проведением выборов, главным образом потому, что у Бюро регистрации профсоюзов нет надзорных полномочий. |
| A White House office specifically responsible for reporting on the implementation of human rights instruments was about to be established. | В ближайшее время в Белом доме будет создано бюро, которому будет поручено подготовить доклад об осуществлении документов по правам человека. |
| Senegal had been host to the UNDCP regional office since 1995. | В Сенегале с 1995 года находится региональное бюро ЮНДКП. |
| The central office and its subordinated regional statistical offices constitute the system of the Central Statistical Bureau. | Центральное управление и его вспомогательные региональные статистические управления являются системообразующими элементами Центрального статистического бюро. |
| The office also acts as the focal point for relations with the host country, both for headquarters and for the regional offices. | Отделение также выполняет функции координатора по вопросам отношений с принимающими странами Штаб-квартиры и региональных бюро. |
| Operational systems and office applications at headquarters and in regional offices should be compatible and should facilitate access by all users. | Операционные системы и офисные приложения в Штаб-квартире и в региональных бюро должны быть совместимыми и доступными для всех пользователей. |
| The establishment of a UNDCP office in Tehran was also highly welcome. | Создание бюро ЮНДКП в Тегеране также горячо приветствуется. |
| Such meetings should be arranged by the respective United Nations regional office in close cooperation with the regional development bank. | Такие совещания должны быть организованы соответствующими региональными бюро Организации Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с региональными банками развития. |
| The main office is also responsible for organizing the travel of witnesses to and from Arusha. | В задачи основного бюро также входит организация доставки свидетелей с их места проживания в Арушу и обратно. |
| Meanwhile, the housing indicators programme is being incorporated into the work of the national statistics office. | В рамки деятельности Национального статистического бюро включена Программа жилищных показателей. |
| The Department of Patents and Trademarks is the national intellectual property office. | Департамент патентов и товарных знаков выполняет функции национального бюро интеллектуальной собственности. |