At present, the Centre operates with some administrative support from the UNDP office in Lima. |
В настоящее время Центр функционирует при определенной административной поддержке со стороны бюро ПРООН в Лиме. |
The intention of opening that office in 1998 was to strengthen the relationship with the European institutions in Brussels. |
Когда это бюро было открыто в 1998 году, цель заключалась в укреплении взаимоотношений с расположенными в Брюсселе европейскими учреждениями. |
The International Strategy for Disaster Reduction and its regional office could contribute to such activity. |
Содействие в этой деятельности может быть оказано в рамках Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и ее региональным бюро. |
However, the above figures comprise only people registered with a (regional) employment office. |
Эти цифры охватывают, однако, лишь тех лиц, которые зарегистрированы в (районном) бюро по трудоустройству. |
The project is directly executed by the national planning office, which formulates national policies for economic, social, territorial and institutional development. |
Этот проект осуществляется непосредственно Национальным бюро по планированию, в котором разрабатывается национальная политика в области экономического, социального, территориального и институционального развития. |
The training for employment office personnel and the provision of essential technical equipment was also launched. |
Также была организована профессиональная подготовка для персонала бюро по трудоустройству и обеспечено их оснащение необходимым оборудованием. |
Only state advocates are directly under the office of the DPP. |
Только государственные прокуроры непосредственно подведомственны бюро ГП. |
The Advisory Committee considers this essential to the planning of a rational structure for the ethics office. |
Комитет считает это чрезвычайно важным для планирования рациональной структуры бюро по вопросам этики. |
As such, the establishment of an ethics office could be seen as an initiative of the Secretary-General. |
Поэтому создание бюро по вопросам этики могло бы рассматриваться как инициатива Генерального секретаря. |
The Belgrade field office was able to reopen and investigators were granted visas to enter the Federal Republic of Yugoslavia. |
Появилась возможность вновь открыть местное бюро в Белграде, а следователи стали получать визы для въезда в Союзную Республику Югославии. |
The UNDP office in Latvia has had a particularly close and strategic relationship with the resident OSCE mission, which has intensified recently. |
Бюро ПРООН в Латвии поддерживало особенно тесные и нацеленные на стратегическую перспективу взаимоотношения с местной миссией ОБСЕ, и взаимодействие между ними в последнее время активизировалось. |
We understand the argument that the Register must be more than a receiving and processing office for complaints. |
Мы разделяем точку зрения о том, что Реестр не должен превратиться в бюро, занимающееся приемом и обработкой претензий. |
On the basis of the findings, the project office formulated a proposal for Lebanese integrated border management. |
По итогам своей работы бюро по осуществлению германского проекта разработало предложение в отношении установления на ливанской границе режима комплексного пограничного контроля. |
All general security staff reportedly have passed further training courses in detection of forgeries conducted by the German project office in Beirut. |
Согласно сообщениям, все сотрудники службы общей безопасности прошли дополнительную подготовку на учебных курсах по выявлению поддельных документов, которые проводятся бюро по осуществлению германского проекта в Бейруте. |
The ministry of labour supervises the elections mainly because the office of the Registrar of Trade Unions has no capacity to supervise. |
Министерство труда наблюдает за проведением выборов, главным образом потому, что у Бюро регистрации профсоюзов нет надзорных полномочий. |
A White House office specifically responsible for reporting on the implementation of human rights instruments was about to be established. |
В ближайшее время в Белом доме будет создано бюро, которому будет поручено подготовить доклад об осуществлении документов по правам человека. |
Senegal had been host to the UNDCP regional office since 1995. |
В Сенегале с 1995 года находится региональное бюро ЮНДКП. |
The central office and its subordinated regional statistical offices constitute the system of the Central Statistical Bureau. |
Центральное управление и его вспомогательные региональные статистические управления являются системообразующими элементами Центрального статистического бюро. |
The office also acts as the focal point for relations with the host country, both for headquarters and for the regional offices. |
Отделение также выполняет функции координатора по вопросам отношений с принимающими странами Штаб-квартиры и региональных бюро. |
Operational systems and office applications at headquarters and in regional offices should be compatible and should facilitate access by all users. |
Операционные системы и офисные приложения в Штаб-квартире и в региональных бюро должны быть совместимыми и доступными для всех пользователей. |
The establishment of a UNDCP office in Tehran was also highly welcome. |
Создание бюро ЮНДКП в Тегеране также горячо приветствуется. |
Such meetings should be arranged by the respective United Nations regional office in close cooperation with the regional development bank. |
Такие совещания должны быть организованы соответствующими региональными бюро Организации Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с региональными банками развития. |
The main office is also responsible for organizing the travel of witnesses to and from Arusha. |
В задачи основного бюро также входит организация доставки свидетелей с их места проживания в Арушу и обратно. |
Meanwhile, the housing indicators programme is being incorporated into the work of the national statistics office. |
В рамки деятельности Национального статистического бюро включена Программа жилищных показателей. |
The Department of Patents and Trademarks is the national intellectual property office. |
Департамент патентов и товарных знаков выполняет функции национального бюро интеллектуальной собственности. |