| The Coordination Office acts as the Partnership's secretariat. | Координационное бюро выступает в качестве секретариата этого партнерства. |
| In addition, the Coordination Office trained 27 instructors from 17 countries. | Кроме того, Координационным бюро было проведено обучение 27 инструкторов из 17 стран. |
| A number of activities set out in the Global Programme of Action Coordination Office programme of work were successfully implemented during the reporting period. | Ряд мероприятий, предусмотренных программой работы Координационного бюро Глобальной программы действий, были успешно осуществлены в течение отчетного периода. |
| The Coordination Office has been instrumental in developing an information-sharing platform through the Programme website. | Координационное бюро сыграло важную роль в разработке платформы для обмена информацией через веб-сайт Программы. |
| This in turn has led to greater support from UNEP for the fulfilment of the functions of the Coordination Office. | Это в свою очередь позволило активизировать оказываемую ЮНЕП поддержку в выполнении функций Координационного бюро. |
| The programme of work outlined below sets out component themes and proposed commitments by Governments to be achieved with the support of the Office. | В приведенной ниже программе работы указаны тематические компоненты и предлагаемые обязательства правительств, которые будут выполняться при поддержке Бюро. |
| The Ethics Office provides guidance and advice to staff as one of its key functions. | Бюро по вопросам этики предоставляет консультативные услуги и рекомендации персоналу в качестве одной из основных своих функций. |
| Some of these queries come directly to the Ethics Office staff. | Некоторые из этих запросов поступают непосредственно персоналу Бюро по вопросам этики. |
| In these cases, the national machinery may be a Department, Office, Bureau or Directorate. | В этих случаях национальный механизм может иметь статус департамента, канцелярии, бюро или управления. |
| The first report covered the period during which the Ethics Office was being set up and developing its work. | Первый доклад охватывал период, в ходе которого Бюро по вопросам этики учреждалось и развертывало свою работу. |
| Managing and administering the programme is one of the main responsibilities of the Ethics Office. | Управление и руководство программой относятся к числу основных функций Бюро по вопросам этики. |
| Administrative follow-up from the Ethics Office is also much more rapid and accurate. | Административная реакция со стороны Бюро по вопросам этики является также гораздо более оперативной и точной. |
| The Office notes that of the 9 staff who did not file, 6 are in remote locations. | Бюро отмечает, что из 9 сотрудников, которые не представили декларации, 6 находятся в отдаленных местах службы. |
| The Ethics Office is providing additional advocacy materials for such remotely located staff in the next cycle. | Бюро по вопросам этики предоставит дополнительные информационные материалы для такого персонала в удаленных местах в течение следующего цикла. |
| It recommended that Palau take appropriate measures to establish such Office and to ensure the allocation of adequate financial, human and technical resources. | Он рекомендовал Палау принять соответствующие меры для создания такого бюро и обеспечения выделения надлежащих финансовых, людских и технических ресурсов. |
| UNJR also stated that limited legal aid is available from the Office of the Public Solicitors. | В СДООН также указано, что в Бюро государственных адвокатов может быть получена лишь ограниченная правовая помощь. |
| IHRC-UOCL recommended the enactment of legislation to fund and staff the Office of Development of Women. | МСПЧ-КПО рекомендовал принять закон о финансировании и укомплектовании кадрами Бюро по вопросам развития женщин. |
| The Office of the Ombudsman had been established under the Act of 4 June 1998. | Бюро Омбудсмена было создано в соответствии с Законом от 4 июня 1998 года. |
| The proposed redeployment would have no negative impact on programme delivery of the Kuwait Joint Support Office. | Предлагаемый перевод не будет иметь никаких негативных последствий для осуществления программ Кувейтского объединенного бюро поддержки. |
| Furthermore, the UNFICYP Public Information Office established the good offices website and is responsible for its regular update and maintenance. | Кроме того, Бюро общественной информации ВСООНК создало веб-сайт, посвященный добрым услугам, и отвечает за его регулярное обновление и техническое обслуживание. |
| In addition, the Ordnance Disposal Office provided awareness training for new UNAMID staff and national and international non-governmental organizations. | Кроме того, Бюро по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов проводит подготовку для новых сотрудников ЮНАМИД и национальных и международных неправительственных организаций. |
| This assistance is mainly provided by the United Nations Mine Action Office, which is staffed with UNMIS personnel. | Эта помощь предоставляется главным образом Бюро Организации Объединенных Наций по разминированию, в состав которого входят сотрудники МООНВС. |
| The Office is required to identify organizational risks and to develop standards and policies appropriate to these risks. | Бюро должно выявлять организационные риски и разрабатывать стандарты и политику с учетом этих рисков. |
| Division staff training sessions have been conducted, including one with the Ethics Office. | С персоналом Отдела проведены учебные занятия, в том числе одно занятие с участием Бюро по вопросам этики. |
| As part of that project, a consultant was recruited to assist the Office de la Protection in discharging its mandate. | В качестве части данного проекта был нанят консультант, с тем чтобы оказывать Бюро по защите помощь в выполнении его мандата. |