Among the proactive actions existing in the 1998 Report of the Ombudsman Office are the following: |
В докладе Бюро омбудсмена за 1998 год названы следующие профилактические меры: |
Upgrade the level of the Head of Office from D-1 to D-2 |
Реклассификация должности руководителя Бюро с Д-1 до Д-2 |
Moreover, he/she will support visits of senior United Nations officials and perform other tasks as directed by the Senior Political Affairs Officer and Head of Office. |
Он будет также обслуживать визиты старших должностных лиц Организации Объединенных Наций и выполнять другие задачи по указанию старшего сотрудника по политическим вопросам и руководителя Бюро. |
The Central Office will therefore continue its efforts to bring about the accession to COTIF of other States which were part of the former USSR. |
Таким образом, Центральное бюро продолжит свои усилия с целью обеспечить присоединение к ОТИФ других государств, входивших в состав бывшего СССР. |
Upgrading the Regional Information Office at Amman to a |
Повышение статуса Регионального информационного бюро в Аммане |
In Florida, he met with the State Attorney, representatives of the Office of the Public Defender and the Chief of Police of Miami. |
Во Флориде он встречался с прокурором штата, представителями бюро государственных защитников и с начальником полиции Майами. |
Following this statement, the Chairman echoed the Deputy High Commissioner's concern over the recent abduction of the Head of UNHCR's Office in Vladikavkaz, North Ossetia. |
После заявления Председатель повторил выраженную заместителем Верховного комиссара озабоченность по поводу недавнего похищения руководителя бюро УВКБ во Владикавказе, Северная Осетия. |
Grounds passes for all delegations will be issued at the Pass and Identification Office, room U-100 of the UNITAR Building, at 801 United Nations Plaza. |
Для всех делегаций пропуска на территорию будут выдаваться в Бюро пропусков и удостоверений личности в комнате U-100 в здании ЮНИТАР. |
The present report will be published on the Internet sites of the Bureau of Documentation and Comparative Law of the Office of the Attorney-General Website: . |
Настоящий доклад будет опубликован в сайтах Бюро документации и сравнительного права Управления Генерального прокурора Республики Адрес сайта: . |
Recent advice issued by the Patent and Trademark Office of the United States Department of Commerce, however, indicates a possible change in attitude. |
В то же время недавняя рекомендация Бюро по патентам и товарным знакам министерства торговли Соединенных Штатов Америки свидетельствует о возможном изменении этой позиции. |
International Labour Office Estimates and Projections of the Economically Active Population |
Оценки и прогнозы численности самодеятельного населения Международного бюро труда |
Experience gained by UNSO since its inception enabled the Office to play an important role to support efforts of countries to implement the CCD. |
Опыт, накопленный ЮНСО за годы его работы, дает Бюро возможность играть важную роль в поддержке усилий стран по осуществлению Конвенции. |
(data from the International Humanitarian Aid Coordinating Office, Tbilisi) |
(данные координационного бюро международной гуманитарной помощи, Тбилиси) |
This lasting solution shall be determined after examination by the Aliens Office of all the elements in the case file of the unaccompanied foreign minor. |
Это долговременное решение принимается после изучения в Бюро по делам иностранцев всей совокупности элементов дела данного несопровождаемого несовершеннолетнего иностранца. |
Another African Regional Seminar on the Interaction between Consumer Policy, Competition Policy, Competitiveness and Development was organized by UNCTAD and Consumers International Regional Office for Africa on 21-22 August 2001 in Accra, Ghana. |
21-22 августа 2001 года в Аккре ЮНКТАД и Африканское региональное бюро Международной ассоциации потребителей организовали африканский региональный семинар, посвященный взаимосвязи потребительской и конкурентной политики, конкурентоспособности и развития. |
Office of the Joint Director General of Foreign Trade, Allahabad |
Бюро Общего генерального директора по внешней торговле, Ахмадабад |
The main sources of technical assistance provided to the Office were as follows: |
Основными источниками технической помощи, предоставленной Бюро, были следующие: |
The draft also provided for the establishment of an Office for Equal Status of Women and Men as a central organ of state administration, responsible for counteracting discriminatory practices. |
Законопроектом также предусматривается создание Бюро по обеспечению равенства женщин и мужчин в качестве одного из органов государственного управления, отвечающего за борьбу с проявлениями дискриминации. |
According to the data provided by the Government Office of the Republic of Slovenia for Nationalities, 7,000 to 10,000 members of the Romany ethnic group live in 20 Slovenian municipalities. |
Согласно данным, представленным Правительственным бюро Республики Словении по делам национальностей, в 20 словенских муниципалитетах проживают от 7000 до 10000 представителей этнической группы рома. |
In 2003, ECE convened jointly with the Statistical Office of the European Communities (Eurostat) the Work Session on Migration Statistics in Geneva. |
Так, в 2003 году ЕЭК созвала в Женеве совместно со Статистическим бюро Европейских сообществ (ЕВРОСТАТ) Рабочую сессию по статистике миграции. |
Within the European region, the OSCE and its Office for Democratic Institutions and Human Rights have continued to focus on the application of the Principles. |
Что касается европейского региона, то ОБСЕ и ее Бюро по демократическим институтам и правам человека продолжают уделять применению Принципов большое внимание. |
The applicant can appeal to the court the Chamber of Appeals' decision approved by the Trademark Office within 6 months from the date of receiving the decision. |
Заявитель может обжаловать утвержденное бюро решение Апелляционной палаты в судебном порядке в течение шести месяцев с даты получения решения. |
The UNEP Regional Office for Europe, the Division of Early Warning and Assessment/GRID-Geneva and GRID-Arendal in Norway will continue their collaboration on environment and security. |
Региональное бюро ЮНЕП для Европы, Отдел раннего оповещения и оценки/центр ГРИД-Женева и ГРИД-Арендал в Норвегии продолжат сотрудничество в области окружающей среды и безопасности. |
Recently, the WHO Regional Office for the Americas supported the establishment of the Inter-American Network on the Use of GIS/RS to Control Infectious Diseases. |
Недавно Региональное бюро ВОЗ для Северной и Южной Америки поддержало создание Межамериканской сети по использованию ГИС/ДЗ в целях борьбы с инфекционными заболеваниями. |
Financial support in the amount of US $ 27,000 was received from the SPPD fund of the UNDP Office in Minsk. |
Финансовая поддержка в размере 27000 долл. США была получена от фонда ПРПП Бюро ПРООН в Минске. |