| The Secretary-General will also present his views on the possible establishment of a group of internationally representative experts to provide periodic, independent assessment of the Ethics Office. | Генеральный секретарь также представит свое мнение относительно возможного создания группы международных экспертов для проведения периодической независимой оценки деятельности Бюро по вопросам этики. |
| (b) President of the Office for Repatriation and Aliens: | Ь) руководителем Бюро по вопросам репатриации и иностранцев: |
| In 2003 employees of the Office of the Ombudsman conducted visitations in 20 pre-trial detention centres, correctional facilities, police rooms for detainees, and sobering-up centres. | В 2003 году сотрудники Бюро омбудсмена посетили 20 следственных изоляторов, исправительные учреждения, полицейские камеры для заключенных и вытрезвители. |
| The Office of Professional Accountability investigates the conduct of members of the National Civil Police on its own initiative or on application from a party concerned. | Бюро по вопросам служебной ответственности в рамках своих полномочий или по заявлению пострадавшего проводит расследование действий сотрудников Национальной гражданской полиции. |
| Having examined the report to the Conference of the International Labour Office's work with classifications, | рассмотрев доклад, подготовленный к Конференции о работе Международного бюро труда с классификациями, |
| The Office of the Vice-President of the Republic maintains contacts with national and regional indigenous organizations in order to deal with human rights issues. | Для решения вопросов, связанных с правами человека, Бюро вице-президента Республики поддерживает контакты с национальными и региональными организациями коренных народов. |
| The Board recommended that meetings with representatives of relevant non-governmental and intergovernmental organizations, as well as with representatives of the International Labour Office, should be organized at its eighth session. | Совет рекомендовал провести в ходе своей восьмой сессии заседания с участием представителей соответствующих неправительственных и межправительственных организаций, а также с представителями Международного бюро труда. |
| International Monetary Fund, Organisation for Economic Cooperation and Development, Economic Commission for Europe, United Nations Statistics Division, World Bank, Statistical Office of the European Communities. | Международный валютный фонд, Организация экономического сотрудничества и развития, Европейская экономическая комиссия, Статистический отдел Организации Объединенных Наций, Всемирный банк, Статистическое бюро Европейских сообществ. |
| According to information from various NGOs and the report of the Office of the Human Rights Procurator, lynching has become a widespread form of torture in Guatemala. | Согласно различным сообщениям неправительственных организаций и докладу Бюро уполномоченного по правам человека, линчевание превратилось в широко распространенную практику пыток в Гватемале. |
| According to the report of the Office of the Human Rights Procurator, most young people in prisons belong to indigenous communities. | Согласно информации Бюро уполномоченного по правам человека, большинство молодых людей, находящихся в заключении, принадлежат к группам коренных народов. |
| (Peru) said that the Committee would be provided with a publication prepared by the Ombudsman's Office on problems involving the armed forces. | Г-н РУБИО (Перу) говорит, что Комитету будет предоставлена публикация, подготовленная бюро омбудсмена по проблемам, касающимся поведения военнослужащих. |
| Both the Office of the State Coordinator and the special team for the prevention of human trafficking and clandestine immigration in Bosnia and Herzegovina had their own budgets. | Бюро Национального координатора и Специальная группа, занимающиеся проблемами предотвращения торговли людьми и незаконной иммиграции в Боснии и Герцеговине, располагают собственными бюджетами. |
| At that time the Secretary-General would present his views on the possible establishment of a group of internationally representative experts to provide periodic, independent assessment of the Office. | В это время Генеральный секретарь изложит свои соображения о возможном создании группы международных экспертов для представления Бюро периодических независимых оценок. |
| (a) National Office for Measures to Combat Discrimination | а) Национальное бюро по борьбе с дискриминацией |
| President, Czech Office for Standards, Metrology and Testing | Председатель Бюро стандартов, метрологии и испытаний Чехии |
| The implementation of GPA is coordinated by UNEP, as the secretariat of the programme, through the GPA Coordinating Office located in The Hague. | Осуществление ГПД координируется ЮНЕП, которая является ее секретариатом, через расположенное в Гааге Координационное бюро ГПД. |
| This resulted in the dissolution of the Secret Police, the dismissal of officers and the establishment of the State Protection Office. | Эти меры привели к роспуску тайной полиции, увольнению ее сотрудников и созданию Бюро по защите государства. |
| In practice, those responsibilities are exercised on behalf of the Secretary of Transport by the Office of Commercial Space Transportation of the Federal Aviation Administration. | На практике от имени Министра транспорта эти функции осуществляются Бюро коммерческого использования космических транспортных средств Федерального авиационного управления. |
| The representative of the International Labour Office welcomed the introduction by OHCHR of an electronic listserve for timely transmission of concluding observations/comments, which could be sent on readily to field offices. | Представитель Международного бюро труда приветствовал учреждение УВКПЧ электронного списка рассылки для своевременного препровождения заключительных замечаний/комментариев, которые могут непосредственно переправляться в отделения на места. |
| I am the Deputy Director of the Office of Multinational Nuclear Security Affairs in the Bureau of International Security and Cooperation and Non-Proliferation in the State Department. | Я являюсь заместителем директора Управления по делам многонациональной ядерной безопасности Бюро международной безопасности, сотрудничества и нераспространения государственного департамента. |
| In this regard, the continuing expulsion of both countries of persons of each other's nationality or descent has been central to the work of the Human Rights Office. | В этой связи Бюро по правам человека занималось главным образом вопросом об осуществляемой обеими странами практике взаимного изгнания граждан другой страны. |
| In March 1961 the Commonwealth Archives Office formally separated from the National Library of Australia and was renamed as the Australian Archives in 1975. | В марте 1961 года Архивное Бюро Содружества было формально отделено от Национальной библиотеки Австралии и в 1975 году переименовано в Австралийский архив. |
| Project Office created a main engineering project and project SBSU. | Проектное бюро разработало основной проект и проект СВСиУ. |
| Project Office pays a lot of attention to the architecture of the structures and is not afraid of making structures more complicated. | Проектное бюро уделяет очень большое внимание архитектуре сооружения, не боясь усложнений конструкции. |
| We need to mention that bridge designs offered by Project Office and handed over to architects usually receive confirmation without any further architectural amendments. | Следует отметить, что конструкции мостов, предложенные Проектным бюро и представленные архитекторам, как правило получают согласования без какого-либо дальнейшего архитектурного вмешательства. |