Примеры в контексте "Office - Бюро"

Примеры: Office - Бюро
(b) For purposes of giving notice of a security right, registration in the applicable national trademark office or in any applicable commercial registry is recommended, with free public accessibility, preferably through electronic means; Ь) для целей уведомления об обеспечительном праве рекомендуется регистрация в соответствующем национальном бюро по товарным знакам или в любом применимом коммерческом реестре, к которому имеется свободный и открытый доступ, желательно с помощью электронных средств;
Please provide information on steps taken by the State party to investigate the legality of investigation methods used by police, the Prosecutor's office, the Central Bureau of Investigation and the Central Anti-corruption Bureau. Просьба представить информацию о шагах, предпринятых государством-участником с целью проведения расследований на предмет законности методов дознания, используемых полицией, прокуратурой, Центральным бюро расследований и Центральным бюро по борьбе с коррупцией.
The Bureau also met with the UNICEF Representative for Somalia, together with other key senior staff of the UNICEF Somalia country office, to get an overview of the situation of children and women in Somalia and to better understand the operating environment there for UNICEF. Члены Бюро встретились также с представителем ЮНИСЕФ по Сомали и с другими высокопоставленными сотрудниками странового отделения ЮНИСЕФ в Сомали, чтобы получить общее представление о положении детей и женщин в Сомали и более четкое понимание того, в каких условиях работает ЮНИСЕФ в этой стране.
The Heads of State or Government took note of the recent establishment of the gender branch within the office of the High Commissioner for Human Rights to promote and protect women's human rights within the context of the Human Rights Council. Главы государств и правительств приняли к сведению недавнее учреждение бюро по гендерным вопросам в Управлении Верховного комиссара по правам человека с целью поощрения и защиты прав женщин в контексте Совета по правам человека.
Decides that the members of the bureau for its sixteenth session shall remain in office until the end of its reconvened sixteenth session, when it shall elect the members of the bureau for its seventeenth session. З. постановляет, что члены бюро ее шестнадцатой сессии продолжат выполнение своих функций до завершения ее возобновленной шестнадцатой сессии, когда она изберет членов бюро семнадцатой сессии.
In cases where the administrative act is claimed in both an administrative and judicial way, the complaint is dealt with in the judicial way and the processing of that complaint is completed by the complaint office. В тех случаях, когда претензия в отношении административного акта представляется как в административном, так и в судебном порядке, она рассматривается в судебном порядке, а завершение ее рассмотрения осуществляется бюро жалоб.
According to the decision taken at the CSCE Budapest Summit (5-6 December 1994), Heads of States and Governments of the CSCE participating states set up the office of the Co-Chairmanship of the Minsk Conference for the coordination of all mediation efforts within the CSCE framework. В соответствии с решением, принятым на Будапештском саммите СБСЕ (5 - 6 декабря 1994 года), главы государств и правительств государств - участников СБСЕ учредили бюро сопредседателей Минской конференции для координации всех посреднических усилий в рамках СБСЕ.
(c) From the beginning, UNMOVIC established an office for outside information sources that, apart from the Executive Chairman, was the sole entrance point for intelligence provided by Governments. с) с самого начала ЮНМОВИК создала бюро по внешним источникам информации, которое было - помимо Исполнительного председателя - единственным каналом поступления разведывательной информации, предоставляемой правительствами.
Person who is on record with the Employment office and a regular student achieves the right to compensation on the ground of childbirth until the child reaches the age of one year, in accordance with the Law on Social and Child Welfare; Лицо, зарегистрированные в Бюро по трудоустройству, и очные студенты получают право на получение пособия по случаю рождения ребенка по достижении им одного года в соответствии с Законом о социальном обеспечении и охране детства;
Further recognizing the importance and need to continue with coordination and interaction with United Nations agricultural agencies and donor community in Rome, decides to establish a liaison office in Rome with appropriate staff. признавая далее важность и необходимость дальнейших координации и взаимодействия с сельскохозяйственными учреждениями Организации Объединенных Наций и сообществом доноров в Риме, постановляет создать в Риме бюро по связям с соответствующим персоналом.
Missions to UNDP headquarters, country offices and regional service centres in Africa, Asia and the Pacific, Europe, Latin America and the Caribbean, and the UNV office in Bonn. с) выезды в штаб-квартиру ПРООН, страновые отделения и региональные центры обслуживания в Африке, Азиатско-Тихоокеанском регионе, Европе, Латинской Америке и Карибском бассейне, а также бюро ДООН в Бонне.
Decisional degree 2 which includes the following positions: director, deputy director, head department and head office (following the decisional degree 1); директивные должности второго разряда, которые включают следующие должности: директор, заместитель директора, руководитель департамента и руководитель бюро (ниже директивных должностей первого разряда);
(e) The staff in the liaison offices could travel more easily and at less expense to regional commissions, and to peacekeeping and special political missions in Africa, Europe and the Middle East, than staff in the ethics office at Headquarters. ё) сотрудникам, работающим в отделениях на местах будет легче и дешевле совершать поездки в региональные комиссии и миссии по поддержанию мира и специальные политические миссии в Африке, Европе и на Ближнем Востоке, чем персоналу бюро по вопросам этики, работающему в Центральных учреждениях.
Expresses its concern at the fact that the agreement between the Government of Colombia and the United Nations High Commissioner for Human Rights that would allow a permanent office of the High Commissioner to be established in the country has yet to be signed; выражает обеспокоенность по поводу того, что соглашение между правительством Колумбии и Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, предусматривающее создание в стране постоянного бюро Верховного комиссара, все еще не подписано;
(a) Expulsion of all members of RUF from the territory of Liberia, closing down of RUF contact office and banning of all RUF activities in Liberia; а) с территории Либерии были высланы все члены ОРФ, закрыто контактное бюро ОРФ и запрещена всяческая деятельность ОРФ в Либерии;
The FIABCI United Nations representative maintains membership in the NGO committee on Human Settlements, which continues to monitor and work with the agenda of the United Nations Habitat office. Представитель МФМНИ при Организации Объединенных Наций сохраняет свое членство в Комитете НПО по населенным пунктам, который продолжает наблюдать за реализацией повестки дня канцелярии Исполнительного бюро Хабитат Организации Объединенных Наций.
In addition, 2004 saw the establishment of the National Forum on Mental Health of Children and Adolescents, with the participation of the Government, civil society, agents of the law, and the child and adolescent public defender's office. Кроме того, в 2004 году был создан Национальный форум по вопросам психического здоровья детей и подростков, участие в котором принимают представители правительства, гражданского общества, представители юридической профессии и Бюро публичного защитника детей и подростков.
He thanked the members of the Board and the outgoing Bureau, as well as the Secretariat, for their support during his term of office and wished the new President and Bureau success in the discharge of their duties. Он благодарит членов Совета и слагающее свои функции Бюро, а также Секретариат за под-держку, которую они ему оказывали в течение всего срока его пребывания в этой должности, и желает новому Председателю и новому Бюро успехов в выполнении своих обязанностей.
This would allow for a joint meeting of the Bureau of the fourth meeting and the newly elected Bureau that will take office immediately following the close of the current meeting to facilitate the transition. Это обеспечит возможность для проведения совместного совещания Бюро четвертого совещания и вновь избранного Бюро, которое приступит к выполнению своих обязанностей непосредственно после закрытия текущего совещания, в целях облегчения переходного периода.
The following officers were elected to serve on the bureau of the Committee, with terms of office to commence at the end of the third meeting: Следующие должностные лица были избраны в состав Бюро Комитета, срок полномочий которых начинается в конце третьей сессии:
With the local and regional anti-discrimination bureaus as members and the former National Bureau against Racial Discrimination as its national office, Art. 1 will make it possible to develop and share knowledge of discrimination and how to combat it. Ассоциация "Статья первая" с помощью местных и региональных антидискриминационных бюро в качестве ее членов и Национального бюро по борьбе с расовой дискриминации в качестве ее национального отделения позволит накапливать знания и обмениваться знаниями о дискриминации, в том числе знаниями о способах борьбы с ней.
Notes that within UNDP, the quality of the various systems for data collection at programme and country office level is routinely monitored as part of the comprehensive management audit and oversight provided by the regional bureaux; отмечает, что в ПРООН осуществляется регулярный мониторинг качества различных систем сбора данных на уровне программ и страновых отделений, который является частью всеобъемлющего управленческого аудита и обзора, осуществляемого региональными бюро;
(a) Technical assistance to, and training (to take place outside Chechnya) of the judiciary and staff of the prosecutor's office (in coordination with the OSCE/Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR)); а) оказание технической помощи в организации и подготовке кадров (за пределами Чечни) для работников судов и прокуратуры (в координации с Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ));
Request the OHCHR regional office for southern Africa, in cooperation with the Geneva office, to organize follow-up training workshops on human rights and indigenous peoples and minorities with the participation of governmental officials and indigenous and minority representatives in the subregion; просят региональное бюро для южной части Африки УВКПЧ организовать, в сотрудничестве с Управлением в Женеве, дальнейшие учебные рабочие совещания по вопросам прав человека и коренных народов и меньшинств с участием правительственных должностных лиц и представителей коренных народов и меньшинств субрегиона;
Following statements by representatives of a number of divisions, the Group of Experts unanimously agreed to elect the following members to its bureau for the next term of office: После выступлений представителей ряда отделов Группа экспертов единогласно постановила избрать в состав ее бюро на следующий срок нижеуказанных лиц: