The International Labour Office continues also to provide technical assistance and advisory services to member States which wish to ratify this Convention or to apply it more fully. |
Международное бюро труда продолжает также оказывать техническую помощь и консультативные услуги государствам-членам, которые хотели бы ратифицировать данную Конвенцию, или применять ее в более полном объеме. |
The evaluation, commissioned by the UNDP Evaluation Office, was carried out in close consultation with UNOPS at all stages. |
Эта оценка проводилась по просьбе Бюро по оценке ПРООН, и на всех этапах она осуществлялась в тесных консультациях с ЮНОПС. |
It plans to get involved with the IPC Office in Seville, which is responsible for BAT definitions. |
Она планирует принять участие в деятельности расположенного в Севилье Бюро по КПОЗ, которое занимается вопросами, связанными с определением НИТ. |
Those visits proved very helpful in introducing the Office as well as its services and clarifying its role and mandates. |
Эти визиты оказались весьма полезными в деле создания Бюро, предоставления его услуг и разъяснения его роли и мандатов. |
This is without prejudice to the role of the Ethics Office in the Secretariat as set out in section 4 below. |
Данное положение применяется без ущерба для функций и обязанностей Бюро по вопросам этики Секретариата, перечисленных в разделе 4 ниже. |
Table 1.29 Resource requirements: Ethics Office |
Потребности в ресурсах: Бюро по вопросам этики |
Mr. Goffey GRIFFITH, Rural Development Officer, Technical Cooperation Office, Vientiane |
Г-н Гафи ГРИФФИТ, сотрудник по развитию сельских районов, бюро технического сотрудничества, Вьентьян |
Bearing in mind the need for quality control, transparency and accountability, the Office was examining ways to tighten its guidelines and convert corporate social responsibility commitments into concrete programmes. |
Принимая во внимание необходимость контроля качества, транспарентности и подотчетности, Бюро изучает способы ужесточения своих руководящих принципов и превращения обязательств в области социальной корпоративной ответственности в конкретные программы. |
The Executive Office for Immigration Review and Board of Immigration Appeals, however, remained within the Department of Justice. |
В то же время, Исполнительное бюро по пересмотру иммиграционных дел и Апелляционный совет по вопросам иммиграции остались в составе министерства юстиции. |
Mr. Samir Radwan, Senior Policy Adviser on Employment, International Labour Office |
Г-н Самир Радван, старший политический советник по вопросам образования, Международное бюро труда |
Right to Play works closely with the United Nations New York Office of Sport for Development and Peace, UNHCR and UNICEF. |
Организация «Право на игру» активно сотрудничает с Бюро Организации Объединенных Наций по спорту на благо развития и мира, УВКБ и ЮНИСЕФ. |
The Political and Civil Affairs Office would deploy a Senior Political Affairs Officer to the Mission headquarters in N'Djamena. |
Бюро по политическим и гражданским вопросам направит в штаб Миссии в Нджамене старшего сотрудника по политическим вопросам. |
In doing so, the Office identifies gaps and overlapping or conflicting policies and makes recommendations for addressing these gaps and promoting the United Nations standards. |
Поступая таким образом, Бюро выявляет пробелы и случаи дублирования или противоречия в политике и формулирует рекомендации по преодолению этих пробелов и поощрению внедрения стандартов Организации Объединенных Наций. |
During the current reporting period, the Ethics Office has been reviewing the policy in light of the issues raised in the complaints received. |
В течение текущего отчетного периода Бюро по вопросам этики проводило обзор данной политики в свете проблем, затронутых в полученных жалобах. |
Collaboration between the Office and other relevant departments and offices and United Nations bodies and agencies is important in order to forge harmonization in standard-setting and application. |
Сотрудничество между Бюро и другими соответствующими департаментами и управлениями и органами и учреждениями Организации Объединенных Наций имеет важное значение для согласования процесса разработки и применения стандартов. |
The Ethics Office functions as a guardian of the ethical standards and integrity for the United Nations. |
Бюро по вопросам этики выполняет роль хранителя стандартов поведения и добросовестности сотрудников Организации Объединенных Наций. |
OAPR Office of Audit and Performance Review |
Региональное бюро для Азии и Тихого океана |
The proposed budget provides for a total of 177 additional temporary positions in the Office of Public Information to provide support for the elections. |
Для Бюро общественной информации в предлагаемом бюджете предусматриваются в общей сложности 177 дополнительных временных должностей, сотрудники на которых будут оказывать помощь в проведении выборов. |
Mr. Fernando Casij, Representative for Europe and Director of Office |
Г-н Фернандо Касих, представитель для Европы и директор бюро в Брюсселе, |
This was particularly so in the case of the Office of the Special Coordinator for LDCs, whose travel budget seemed disproportionately high. |
Это особенно заметно в случае Бюро Специального координатора по НРС, которому, как представляется, выделены непропорционально большие средства на покрытие путевых расходов. |
On the initiative of OSZhD, negotiations between the Central Office and OSZhD concerning a closer CIM/SMGS relationship resumed in 1982. |
По инициативе ОСЖД в 1982 году были возобновлены переговоры между Центральным бюро и ОСЖД относительно сближения систем МГК и СМГС. |
To date, OSZhD has made no comment in writing on the Central Office's draft nor has it participated in the discussions of the Revision Committee. |
До сегодняшнего дня ОСЖД не направило ни письменного заключения по проекту Центрального бюро, ни своих представителей для участия в работе комиссии по пересмотру. |
The results were transmitted to the Central Office: |
Результаты были доведены до сведения Центрального бюро. |
In this role, he helped the Board guide the Foreign and Commonwealth Office through a far-reaching change programme. |
В этом качестве он принимал участие в работе бюро по деятельности министерства иностранных дел в ходе осуществления далеко идущей программы перемен. |
UNIFEM will monitor the operational reserve and report on it quarterly to the Office of the Administrator and Director of the Bureau for Finance and Administration. |
ЮНИФЕМ осуществляет контроль за состоянием оперативного резерва и на ежеквартальной основе докладывает о его состоянии Канцелярии Администратора и Директору Бюро по финансовым и административным вопросам. |