International organizations represented were the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights and IOM. |
Среди международных организаций были представлены Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ и МОМ. |
Cooperation with the Prosecutor's Office in Belgrade is also proceeding well, we believe. |
Сотрудничество с белградским бюро Прокурора, как мы считаем, также развивается позитивно. |
The administrative court oversees the operations of the Patent Office and acts only when a complaint is filed by an injured party. |
Административный суд осуществляет надзор за деятельностью Патентного бюро и принимает меры только по заявлению пострадавшей стороны. |
The Ministry of Economy has overall responsibility over the industrial property rights and a general oversight over the Patent Office. |
Министерство экономики ведает всеми вопросами в сфере прав интеллектуальной собственности и осуществляет общий надзор за деятельностью Патентного бюро. |
The Evaluation Office will continue to be involved in this task in collaboration with the Bureau for Development Policy and other units. |
Управление оценки будет и впредь участвовать в решении этой задачи в сотрудничестве с Бюро по политике в области развития и другими подразделениями. |
Administrative decisions by the Patent Office are oversight by the Supreme Administrative Tribunal. |
Контроль за административными решениями, принимаемыми Патентным бюро, осуществляет Верховный административный суд. |
The Patent Office is the only overseeing body that has the authority over IP issues. |
Патентное бюро является единственным надзорным органом, наделенным полномочиями в вопросах интеллектуальной собственности. |
The Office was set up in 1984 but did not become fully operational until 1986. |
Это бюро было создано в 1984 году, но фактически приступило к деятельности лишь в 1986 году. |
The Office is responsible for managing and protecting copyright. |
Это бюро занимается управлением и защитой авторских прав. |
With the sponsorship of the European Statistical Office, the Division launched a study to analyse major initiatives in this area. |
При поддержке Европейского статистического бюро Отдел приступил к проведению исследования в целях анализа основных инициатив в этой области. |
The Gender and Development Office had been in existence since October 1997. |
С октября 1997 года функционирует Бюро по гендерным вопросам и вопросам развития. |
The Race Relations Office receives a substantial number of complaints under section 61. |
В Бюро по вопросам межрасовых отношений поступают многочисленные жалобы, поданные в соответствии со статьей 61. |
The Department of Education established the Office of Race Relations and Cross-Cultural Understanding in 1992. |
В 1992 году министерством образования было создано Бюро по вопросам межрасовых отношений и межкультурного взаимопонимания. |
Successive Race Relations Conciliators have regarded handling complaints and enquiries as one of the most important aspects of the work of their Office. |
Сменявшие друг друга Уполномоченные по вопросам межрасовых отношений считали рассмотрение жалоб и проведение расследований одним из важнейших аспектов деятельности их бюро. |
In the OSCE the Office for Democratic Institutions and Human Rights organizes several activities in the fight against racism and discrimination. |
В рамках ОБСЕ Бюро по демократическим институтам и правам человека организовывает целый ряд мероприятий, направленных на борьбу против расизма и дискриминации. |
She interviewed the representative of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on the issue of displaced persons. |
Она имела встречу с представителем Бюро, координирующего гуманитарную работу с перемещенными лицами. |
The Money Laundering Reporting Office is in a position to exchange information with its foreign counterpart authorities. |
Бюро связи по проблеме отмывания денег в состоянии обмениваться информацией с аналогичными иностранными компетентными органами. |
Details of the public information programme and structure of the Office were provided to the Committee. |
Комитету была представлена подробная информация о программе в области общественной информации и структуре Бюро. |
Consistent with this practice, the Office has on several occasions declined proffered ratifications which would have been subject to reservations. |
В соответствии с этой практикой Бюро в нескольких случаях отклоняло представляемые документы о ратификации, которые были сопряжены с оговорками. |
The OSCE has continued to deal with trafficking through its Office of Democratic Institutions and Human Rights. |
ОБСЕ продолжало заниматься проблемой торговли людьми через свое Бюро демократических институтов и прав человека (БДИПЧ). |
The Liaison Office at United Nations Headquarters reports, henceforth, to the Director, Division for External Relations. |
Бюро по связи в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в настоящее время подчинено Директору Отдела внешних связей. |
The Swedish Patent Office and the Ministry of Culture will arrange an introductory seminar with in-depth analysis of prepared IPR cases in September 2001. |
В сентябре 2001 года шведское патентное бюро и министерство культуры проведут вводный семинар, посвященный углубленному анализу подготовленных дел по ПИС. |
As a special body of the RS Government, the Ethnic Minorities Office coordinates the work of the two commissions. |
Специальный орган правительства Республики Словении - Бюро по вопросам этнических меньшинств - координирует работу этих двух комиссий. |
On the Roma issue, consultations are under way with the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights on the scope of cooperation. |
По вопросу о рома ведутся консультации с Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека относительно масштабов сотрудничества. |
The number of external inquiries received by the Office from prospective partners in 2006 reached close to 500. |
Число внешних запросов, полученных Бюро от потенциальных партнеров в 2006 году, достигло примерно 500. |