(a) Urges the Executive Director to expeditiously complete the establishment of the Hague Coordination Office; |
а) настоятельно призывает Директора-исполнителя обеспечить скорейшее завершение работы по созданию координационного бюро в Гааге; |
The Council notes the establishment of the Office of the United Nations Regional Coordinator for the Balkans and stresses the importance of a coherent regional strategy. |
Совет принимает к сведению создание бюро Регионального координатора Организации Объединенных Наций для Балкан и подчеркивает важное значение принятия последовательной региональной стратегии. |
Zbigmiew Karpowicz Director, European Regional Office |
Збигнев Карпович Директор, Европейское региональное бюро |
Almost all the complaints are lodged against public institutions, and in over half of all instances they are specifically concerned with the Aliens Office. |
Почти все эти жалобы направляются в государственные органы, и более половины их числа непосредственно касается Бюро по делам иностранцев. |
The Pass and Identification Office located in the UNITAR Building will resume regular work hours on Monday, 13 October 1997. |
Бюро выдачи пропусков и удостоверений личности, расположенное в здании ЮНИТАР, возобновит свои обычные часы работы в понедельник, 13 октября 1997 года. |
(b) That the Office should report to the Secretary-General concerning the implications for the Organization under these provisions in the manner examined above. |
Ь) Бюро представило Генеральному секретарю доклад относительно последствий для Организации этих положений в соответствии с тем, как это изложено выше. |
Research and Documentation Centre, Geneva Office |
Центр исследований и документации, Женевское бюро |
The Fourth International Ombudsman Workshop was organized in Warsaw in May 1998 in close cooperation with the Office of Democratic Institutions and Human Rights. |
В мае 1998 года в Варшаве состоялся четвертый Международный семинар омбудсменов, проведенный в тесном сотрудничестве с Бюро по демократическим институтам и правам человека. |
Both of the UNDP oversight units (OAPR and the Evaluation Office) take leadership roles and collaborate actively with other members of the United Nations system. |
Оба подразделения ПРООН по надзору (УРАЭ и Бюро по оценке) работают инициативно и активно сотрудничают с другими участниками системы Организации Объединенных Наций. |
These reports are either detailed or in simplified form, as requested by the International Labour Office (Committee of Experts). |
В зависимости от рекомендаций Международного бюро труда (Комитета экспертов) эти доклады носят либо развернутый, либо краткий характер. |
In addition to those provisions, the Federal Office of Equality between Men and Women had taken a number of practical steps to combat wage discrimination. |
Помимо этих положений, федеральное бюро по вопросам равенства женщин и мужчин приняло ряд практических мер по борьбе с дискриминацией в области заработной платы. |
Katherine Hagen, Deputy Director-General of the International Labour Office and Chairperson of the Task Force on Employment and Sustainable Development; |
Кэтрин Хаген, заместителя Генерального директора Международного бюро труда и Председателя Целевой группы по вопросам занятости и устойчивого развития; |
Professor of Family and Juvenile Law. Director, Office of International Relations, both at the Vrije Universiteit, Amsterdam. |
Профессор семейного права и права в отношении несовершеннолетних и директор Бюро международных связей Университета Врие, Амстердам. |
Within a broad programme approach the Office, among other things: |
В рамках этого широкого программного подхода Бюро, в частности: |
Until 16 August 2002, please provide that information to the Office of the Spokeswoman in New York (tel: (212) 963-2932). |
Просьба представить указанную информацию в бюро Пресс-секретаря в Нью-Йорке (тел.: (212) 963-2932) до 16 августа 2002 года. |
To facilitate this process, the Global Programme of Action Coordination Office should take active steps in collaboration with the regional seas programmes to reach out to other United Nations agencies. |
Для оказания содействия этому процессу Координационное бюро Глобальной программы действий должно принимать в сотрудничестве с программами по региональным морям активные меры по установлению оперативных связей с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
a) International Labour Organization/International Labour Office. |
а) Международная организация труда/Международное бюро труда. |
Executing Agencies: WHO-Europe Office, Milieukontakt International, national Ministries and local NGOs in the participating countries |
Исполняющее учреждение - Европейское региональное бюро ВОЗ, "Мильёконтакт интернэшнл", национальные министерства и местные НПО участвующих стран |
Their preparation according to the best European standards is apparently almost complete and the final consultations with the Office of the High Representative are taking place. |
Подготовка таких законов в соответствии с наилучшими европейскими нормами, как представляется, почти завершена, и в настоящее время проводятся итоговые консультации с бюро Высокого представителя. |
The Office of Audit and Performance Review is participating in an activity-based costing pilot project, initiated by the Bureau of Management. |
Управление ревизии и анализа эффективности работы участвует в реализации экспериментального проекта расчета затрат на конкретное мероприятие, осуществляемого по инициативе Бюро управления. |
Conference passes will be issued by the staff of the Pass Office to those designated participants who are not already in possession of a valid VIC grounds pass. |
Пропуска будут выдаваться сотрудниками в Бюро пропусков всем указанным участникам, за исключением тех, кто уже имеет действительный пропуск в ВМЦ. |
Unemployment in the strict meaning of the International Labour Office is rather low in Madagascar: 3.6 per cent in 2001. |
Уровень безработицы по строгому определению Международного бюро труда является на Мадагаскаре достаточно низким: в 2001 году он составлял 3,6%. |
At the International Labour Conference in 2002, a Chinese worker delegate was elected Worker Vice-Chairperson of the Governing Body of the International Labour Office. |
На Международной конференции труда в 2002 году китайский делегат от трудящихся был избран заместителем Председателя Административного совета Международного бюро труда. |
That is a matter for the judgement of the Human Development Report Office and its advisers. |
Этот вопрос относится к компетенции Бюро по подготовке докладов о развитии человеческого потенциала и его советников. |
Learning partnerships with organizations such as the World Bank Institute should also be developed by the Coordination Office as an avenue to build national and regional capacity. |
Координационное бюро должно развивать партнерские отношения в сфере подготовки кадров с такими организациями, как Институт Всемирного банка, в качестве средства создания национального и регионального потенциала. |