| However, a determination by the Ethics Office regarding retaliation should not be subject to challenge before the Dispute Tribunal. | Однако определение Бюро по вопросам этики относительно факта мести не должно быть предметом апелляции в Трибунале по спорам. |
| As illustrated in figure 3, the Ethics Office continued to receive requests for its services from various organizational sources across geographical locations. | Как показано на диаграмме 3, Бюро по вопросам этики продолжало получать просьбы об оказании услуг из различных географических регионов и организаций. |
| In 2010, the Ethics Office implemented additional procedures to support compliance with programme requirements. | В 2010 году Бюро по вопросам этики ввело в действие дополнительные процедуры, направленные на обеспечение выполнения требований программы. |
| The Office determined prima facie cases of retaliation for two of these cases and subsequently referred them for investigation. | В двух из этих девяти случаев Бюро выявило явные признаки преследования и направило эти дела на расследование. |
| The Commerce Department's Office of Export Enforcement and ICE jointly conducted this investigation. | Расследование ведется совместно Службой экспортного контроля министерства торговли и Бюро иммиграции и таможенного контроля. |
| The Office considers the raising of awareness of the policy as one means to prevent retaliation from occurring. | По мнению Бюро, повышение осведомленности о проведении такой политики является одним из средств предотвращения случаев преследования. |
| During the reporting period the Ethics Office intensified its efforts to engage with staff based outside New York. | ЗЗ. В течение отчетного периода Бюро по вопросам этики активизировало свои усилия по работе с сотрудниками за пределами Нью-Йорка. |
| The Office regards staff engagement as a central component in strengthening and consolidating an ethical culture across the Organization. | По мнению Бюро, широкое привлечение сотрудников является центральным элементом в деле формирования и укрепления этической культуры повсеместно в Организации. |
| These visits have again greatly enhanced the ability of the Office to engage directly with staff members and to ensure greater awareness of its services. | Такие поездки дополнительно расширили возможности Бюро напрямую взаимодействовать с персоналом и повышать информированность о своих услугах. |
| Under the internal review option, the Ethics Office would conduct the entire review of all disclosed information in-house. | При использовании варианта внутренней проверки Бюро по вопросам этики должно проводить полную проверку всей предоставленной информации своими силами. |
| Ethics Office reviewers may not, however, possess the expertise to analyse complex financial or investment matters. | При этом эксперты Бюро по вопросам этики не всегда могут обладать знаниями и опытом, необходимыми для анализа сложных финансовых или инвестиционных вопросов. |
| Central to this has been the increased consultative dialogue the Office has held with both staff and management. | Центральное место в этом отводится расширению консультативного диалога, который Бюро ведет с персоналом и руководством подразделений. |
| The independent GEF Evaluation Office (EO) is currently undertaking a final evaluation. | Независимое Бюро по проведению оценок ГЭФ (БО) в настоящее время проводит заключительную оценку. |
| The Office is operational and is established in all refugee and displaced persons areas. | Это бюро является оперативным подразделением; оно действует во всех зонах, где есть беженцы и перемещенные лица. |
| In 2009, intensive efforts were taken by the Ethics Office to increase compliance with the financial disclosure programme. | ЗЗ. В 2009 году Бюро по вопросам этики предпринимало значительные усилия по обеспечению соблюдения требований программы раскрытия финансовой информации. |
| Four of the cases brought to the Ethics Office warranted in-depth review. | Четыре жалобы, поступившие в Бюро по вопросам этики, потребовали подробного рассмотрения. |
| The current policy of UNICEF is that the head of the Ethics Office is appointed for one five-year term. | В настоящее время политика ЮНИСЕФ заключается в том, что руководитель Бюро по вопросам этики назначается на один пятилетний срок. |
| The head of the Ethics Office has both formal and informal access to the Executive Board. | Руководитель Бюро по вопросам этики имеет как формальный, так и неформальный доступ к Исполнительному совету. |
| The global governance framework foresees the establishment of a Global Strategy Steering Committee, a Global Coordinating Office and a Technical Advisory Committee. | Глобальная система управления предусматривает создание Руководящего комитета по Глобальной стратегии, Глобального координационного бюро и Технического консультативного комитета. |
| Thereupon, such persons are registered with the Croatian Employment Office. | После этого такие лица регистрируются в Бюро по трудоустройству Хорватии. |
| Between 2001 and 2006, mine clearance was carried out by the National Humanitarian Demining Office under the military engineers of the Ministry of Defence. | В 2001 - 2006 годах разминирование проводилось структурой инженерных войск Министерства обороны под названием Национальное бюро по гуманитарному разминированию. |
| Project leader for the development of the new website of the Anti-Corruption Office (). | Руководитель проекта разработки новой веб-страницы Национального бюро по борьбе с коррупцией (). |
| The Office of the Ombudsman was also now represented on CIAT, which greatly facilitated information exchange and decision-making. | Бюро отныне также представлено в составе СИАТ, что значительно облегчает обмен информацией и процесс принятия решений. |
| The Office for Disarmament Affairs stands ready to assist you, the other members of the Bureau and all delegations in the work throughout this session. | Управление по вопросам разоружения готово оказывать Вам, другим членам Бюро и всем делегациям содействие в работе в ходе настоящей сессии. |
| Chief, Risk Management, P-5 position, was established in the Change Management Office. | В бюро по управлению переменами создана должность начальника управления рисками С-5. |