| I. Introduction The Ethics Office concentrated on institutionalizing its work in 2010, the third year of its operations. | В 2010 году, третьем году своего существования, Бюро по вопросам этики сосредоточило внимание на институционализации своей работы. |
| The Ethics Office initiatives in 2010, in collaboration with those of other offices, are summarized below. | Ниже представлена краткая информация об инициативах Бюро по вопросам этики в 2010 году, предпринятых в сотрудничестве с другими подразделениями. |
| The decision confirmed current practices, establishing term limits for the head of the Office and prohibiting future employment with UNDP. | В этом решении была подтверждена адекватность текущей практики, был ограничен срок полномочий главы Бюро и был установлен запрет на последующий наем в штат сотрудников ПРООН. |
| Upon receiving the investigation report, the Ethics Office further reviews the case and makes a determination as to whether retaliation has been proven. | Получив доклад о проведенном расследовании, Бюро по вопросам этики изучает дело более подробно и устанавливает, был ли доказан факт применения репрессалий. |
| The Office reminds staff that they have a right to be protected from retaliation related to wrongdoing they have reported. | Бюро напоминает сотрудникам, что у них есть право на защиту от репрессалий, связанных с тем что они сообщили о нарушениях. |
| The Ethics Office, along with other offices, reminds UNDP personnel of the need for independence and impartiality as they seek to operate in often politically fragile or unstable environments. | Бюро по вопросам этики вместе с другими подразделениями напоминает сотрудникам ПРООН о необходимости быть независимыми и беспристрастными, поскольку нередко им приходится работать в политически неустойчивой или нестабильной обстановке. |
| In 2009, the focus was on communication to increase staff awareness of the full mandate of the Ethics Office. | В 2009 году внимание было сосредоточено на вопросах коммуникации для повышения осведомленности персонала обо всех аспектах мандата Бюро по вопросам этики. |
| Some asked whether the current capacity of the Ethics Office was sufficient to address ethics issues within UNICEF. | Некоторые делегации задавали вопрос о том, является достаточной нынешняя способность Бюро по вопросам этики решать вопросы этики в рамках ЮНИСЕФ. |
| Management Consultation Office (MCO); | Управленческое консультационное бюро (УКБ); |
| The State has been able to implement a project on its reporting obligations under the various international human rights agreements with the assistance of OHCHR East Africa Regional Office. | При содействии Восточноафриканского регионального бюро УВКПЧ государство смогло приступить к реализации проекта, призванного помочь в выполнении договорных обязательств по различным международным договорам в области прав человека. |
| Formerly European Association of the Rubber Industry (BLIC); Liaison Office of the Rubber Industries of the European Community. | Ранее - Европейская ассоциация резиновой промышленности (БЛИК); Бюро по связи предприятий резиновой промышленности Европейского сообщества. |
| The UNMIS Public Information Office resumed regular press briefings, starting with a conference on progress in the disarmament, demobilization and reintegration process. | Бюро общественной информации МООНВС возобновило проведение регулярных брифингов для прессы, начав с проведения конференции, посвященной ходу осуществления процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| One speaker referred to the investigative capabilities of the International Criminal Court and the way that its Office of the Prosecutor conducted international investigations. | Одна из ораторов рассказала о следственном потенциале Международного уголовного суда и о том, как его Бюро обвинителя проводит международные расследования. |
| Statistical Office of the European Communities, External Cooperation, Communication and Key Indicators, Director | Евростат, Статистическое бюро Европейских сообществ, Отдел внешнего сотрудничества, коммуникаций и ключевых показателей, Директор |
| The proposal had been further developed with the assistance of UNECE and the Mechanism's Facilitator from WHO Regional Office for Europe (WHO-EURO). | Это предложение было глубже проработано при поддержке ЕЭК ООН и посредника Механизма из Европейского регионального бюро ВОЗ (ЕВРО-ВОЗ). |
| Mr. Makus Lange, Head of International Relations Department, Federal Cartel Office, Germany | Г-н Маркус Ланге, руководитель департамента международных отношений, Федеральное антикартельное бюро, Германия |
| Of the nine source categories, the Coordination Office work programme accorded priority to nutrients, sewage, marine litter and physical alterations and destruction of habitats. | Из девяти категорий источников в программе работы Координационного бюро первоочередное значение имеют питательные вещества, сточные воды, замусоривание моря и физическое изменение и уничтожение мест обитания. |
| Public Defender's Office, Capital and Interior | Бюро юридической помощи в столице и других городах страны |
| The review of disclosures already appears to be linked to an increase in substantive queries to the Ethics Office. | Рассмотрение получаемой финансовой информации уже, как представляется, связано с увеличением числа запросов по существу дела, адресуемых Бюро по вопросам этики. |
| The Mission also commented that it did not have the technical ability to assess the performance of the Electoral Assistance Office staff. | Миссия также отметила, что у нее нет технических возможностей для проведения оценки качества работы сотрудников Бюро по оказанию помощи в проведении выборов. |
| Office of Democratic Governance (Electoral Support) | Бюро по поддержке демократического правления (поддержка в проведении |
| To continue the collaboration with the Public Defender's Office to effectively address cases of ill-treatment and to work towards eradicating maltreatment in all types of detention facilities. | Продолжать взаимодействовать с Бюро Народного защитника в интересах эффективного разрешения дел о жестоком обращении и прилагать усилия в направлении искоренения жестокого обращения во всех типах пенитенциарных учреждений. |
| Mr. Josef Schmidhuber, Senior Economist and Head of Global Perspective Studies Unit, FAO Liaison Office, Geneva | Г-н Йосеф Шмидхубер, старший экономист, начальник сектора глобальных перспективных исследований Бюро связи ФАО в Женеве |
| The reviewers, in consultation with the Ethics Office, issued recommendations regarding actions to be taken in order to remedy these potential conflicts. | Проверяющие эксперты, в консультации с Бюро по вопросам этики, выносили рекомендации в отношении мер, которые следует принять для таких потенциальных конфликтов. |
| During the reporting period, the Ethics Office additionally completed preliminary reviews of nine cases from the 2009-2010 reporting cycle. | Помимо этого, в ходе отчетного периода Бюро по вопросам этики завершило предварительное рассмотрение девяти дел, относящихся к отчетному циклу 2009 - 2010 годов. |