I. Introduction The Ethics Office concentrated on institutionalizing its work in 2010, the third year of its operations. |
В 2010 году, третьем году своего существования, Бюро по вопросам этики сосредоточило внимание на институционализации своей работы. |
The Ethics Office initiatives in 2010, in collaboration with those of other offices, are summarized below. |
Ниже представлена краткая информация об инициативах Бюро по вопросам этики в 2010 году, предпринятых в сотрудничестве с другими подразделениями. |
The decision confirmed current practices, establishing term limits for the head of the Office and prohibiting future employment with UNDP. |
В этом решении была подтверждена адекватность текущей практики, был ограничен срок полномочий главы Бюро и был установлен запрет на последующий наем в штат сотрудников ПРООН. |
Upon receiving the investigation report, the Ethics Office further reviews the case and makes a determination as to whether retaliation has been proven. |
Получив доклад о проведенном расследовании, Бюро по вопросам этики изучает дело более подробно и устанавливает, был ли доказан факт применения репрессалий. |
The Office reminds staff that they have a right to be protected from retaliation related to wrongdoing they have reported. |
Бюро напоминает сотрудникам, что у них есть право на защиту от репрессалий, связанных с тем что они сообщили о нарушениях. |
The Ethics Office, along with other offices, reminds UNDP personnel of the need for independence and impartiality as they seek to operate in often politically fragile or unstable environments. |
Бюро по вопросам этики вместе с другими подразделениями напоминает сотрудникам ПРООН о необходимости быть независимыми и беспристрастными, поскольку нередко им приходится работать в политически неустойчивой или нестабильной обстановке. |
In 2009, the focus was on communication to increase staff awareness of the full mandate of the Ethics Office. |
В 2009 году внимание было сосредоточено на вопросах коммуникации для повышения осведомленности персонала обо всех аспектах мандата Бюро по вопросам этики. |
Some asked whether the current capacity of the Ethics Office was sufficient to address ethics issues within UNICEF. |
Некоторые делегации задавали вопрос о том, является достаточной нынешняя способность Бюро по вопросам этики решать вопросы этики в рамках ЮНИСЕФ. |
Management Consultation Office (MCO); |
Управленческое консультационное бюро (УКБ); |
The State has been able to implement a project on its reporting obligations under the various international human rights agreements with the assistance of OHCHR East Africa Regional Office. |
При содействии Восточноафриканского регионального бюро УВКПЧ государство смогло приступить к реализации проекта, призванного помочь в выполнении договорных обязательств по различным международным договорам в области прав человека. |
Formerly European Association of the Rubber Industry (BLIC); Liaison Office of the Rubber Industries of the European Community. |
Ранее - Европейская ассоциация резиновой промышленности (БЛИК); Бюро по связи предприятий резиновой промышленности Европейского сообщества. |
The UNMIS Public Information Office resumed regular press briefings, starting with a conference on progress in the disarmament, demobilization and reintegration process. |
Бюро общественной информации МООНВС возобновило проведение регулярных брифингов для прессы, начав с проведения конференции, посвященной ходу осуществления процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
One speaker referred to the investigative capabilities of the International Criminal Court and the way that its Office of the Prosecutor conducted international investigations. |
Одна из ораторов рассказала о следственном потенциале Международного уголовного суда и о том, как его Бюро обвинителя проводит международные расследования. |
Statistical Office of the European Communities, External Cooperation, Communication and Key Indicators, Director |
Евростат, Статистическое бюро Европейских сообществ, Отдел внешнего сотрудничества, коммуникаций и ключевых показателей, Директор |
The proposal had been further developed with the assistance of UNECE and the Mechanism's Facilitator from WHO Regional Office for Europe (WHO-EURO). |
Это предложение было глубже проработано при поддержке ЕЭК ООН и посредника Механизма из Европейского регионального бюро ВОЗ (ЕВРО-ВОЗ). |
Mr. Makus Lange, Head of International Relations Department, Federal Cartel Office, Germany |
Г-н Маркус Ланге, руководитель департамента международных отношений, Федеральное антикартельное бюро, Германия |
Of the nine source categories, the Coordination Office work programme accorded priority to nutrients, sewage, marine litter and physical alterations and destruction of habitats. |
Из девяти категорий источников в программе работы Координационного бюро первоочередное значение имеют питательные вещества, сточные воды, замусоривание моря и физическое изменение и уничтожение мест обитания. |
Public Defender's Office, Capital and Interior |
Бюро юридической помощи в столице и других городах страны |
The review of disclosures already appears to be linked to an increase in substantive queries to the Ethics Office. |
Рассмотрение получаемой финансовой информации уже, как представляется, связано с увеличением числа запросов по существу дела, адресуемых Бюро по вопросам этики. |
The Mission also commented that it did not have the technical ability to assess the performance of the Electoral Assistance Office staff. |
Миссия также отметила, что у нее нет технических возможностей для проведения оценки качества работы сотрудников Бюро по оказанию помощи в проведении выборов. |
Office of Democratic Governance (Electoral Support) |
Бюро по поддержке демократического правления (поддержка в проведении |
To continue the collaboration with the Public Defender's Office to effectively address cases of ill-treatment and to work towards eradicating maltreatment in all types of detention facilities. |
Продолжать взаимодействовать с Бюро Народного защитника в интересах эффективного разрешения дел о жестоком обращении и прилагать усилия в направлении искоренения жестокого обращения во всех типах пенитенциарных учреждений. |
Mr. Josef Schmidhuber, Senior Economist and Head of Global Perspective Studies Unit, FAO Liaison Office, Geneva |
Г-н Йосеф Шмидхубер, старший экономист, начальник сектора глобальных перспективных исследований Бюро связи ФАО в Женеве |
The reviewers, in consultation with the Ethics Office, issued recommendations regarding actions to be taken in order to remedy these potential conflicts. |
Проверяющие эксперты, в консультации с Бюро по вопросам этики, выносили рекомендации в отношении мер, которые следует принять для таких потенциальных конфликтов. |
During the reporting period, the Ethics Office additionally completed preliminary reviews of nine cases from the 2009-2010 reporting cycle. |
Помимо этого, в ходе отчетного периода Бюро по вопросам этики завершило предварительное рассмотрение девяти дел, относящихся к отчетному циклу 2009 - 2010 годов. |