Establishment of a financial investigations office within the Djibouti Central Bank. |
создать бюро финансовых расследований (БФР) в рамках Центрального банка Джибути. |
Ukraine is also a member of the International Criminal Police Organization (INTERPOL), and the Ukrainian Ministry of Internal Affairs exercises the functions of the national INTERPOL office. |
Украина также является членом Международной организации криминальной полиции - Интерпол, функции Национального центрального бюро которого в Украине возложены на Министерство внутренних дел. |
With regard to the proposed ethics office, his delegation understood both the need for its creation and the importance of minimizing unnecessary expenditure. |
Что касается предлагаемого бюро по вопросам этики, то его делегация осознает необходимость его создания и важность сведения к минимуму ненужных расходов. |
The proposed ethics office would have jurisdiction over all senior Secretariat staff, particularly since high-level officials were more susceptible to ethical risks. |
Компетенция предлагаемого бюро по вопросам этики будет распространяться на всех старших должностных лиц Секретариата, в частности в связи с тем, что сотрудники старшего уровня в большей степени подвержены этическим рискам. |
Actions to date by the liaison office include the creation of advisory tables with the Maghreb, Bangladeshi and Latin-American communities to establish action plans with them. |
Меры, уже принятые бюро по связям, включают в себя проведение консультаций для общин выходцев из стран Магриба, Бангладеш и Латинской Америки, целью которых является подготовка совместных планов действий. |
The GESAMP sponsoring organizations were already taking concrete steps to establish a central GESAMP office as called for in the draft Strategic Plan. |
Организации, спонсирующие ГЕСАМП, уже предпринимают конкретные шаги к созданию центрального бюро ГЕСАМП, предусмотренного в проекте стратегического плана. |
The UNESCO Bangkok office, as a regional bureau, will provide technical support to Field Offices in areas where it has the capacity to do so. |
Представительство ЮНЕСКО в Бангкоке, выполняющее функции регионального бюро, будет оказывать представительствам на местах техническую поддержку в тех областях, в которых оно располагает необходимым потенциалом. |
Increased gender mainstreaming reporting all core practices, Regional Bureaux and country office programmes |
Расширение деятельности по учету гендерной проблематики по всем основным направлениям деятельности, в программах региональных бюро и страновых представительств |
The latter recognized the role of the Women's Bureau as the implementing office for the National Women's Council. |
Последний признает роль Бюро женщин как исполнительного подразделения Национального совета женщин. |
The members of the current Bureau and the preparatory committee were elected for a term of office that covered the entire preparatory period. |
Члены нынешнего состава Бюро и подготовительного комитета были избраны на срок, охватывающий весь подготовительный период. |
The trilateral agreements on combating illegal migration and organized crime, brokered by UNMIBH, and the establishment of an Interpol office in Sarajevo represent very positive concrete steps in that regard. |
Весьма позитивными конкретными мерами в этом отношении являются заключенные при посредничестве МООНБГ трехсторонние соглашения о борьбе с незаконной миграцией и организованной преступностью и учреждение в Сараево бюро Интерпола. |
The accreditation office will be open daily from 8.00 until 20.00 daily, from 25 August to 7 September. |
Бюро аккредитации будет открыто ежедневно с 8.00 до 20.00 с 25 августа по 7 сентября. |
The full terms have been deposited at the office of Maître Venezia, huissier de justice (court officer) in Neuilly-sur-Seine. |
Полные правила находятся в бюро Maître Venezia, huissier de justice (судебный представитель) в г. Нейи-сюр-Сен (Neuilly-sur-Seine). |
In 1960, the enterprise created a special design office to design tramway rolling stock, which has developed about 20 models of trams. |
В 1960 году на предприятии создано специальное конструкторское бюро по проектированию трамвайного подвижного состава, которое разработало около 20 моделей трамвайных вагонов. |
We can visit you and you are always welcomed to out office. |
Может прибыть к Вам или ждем Вас в нашем бюро. |
The office and administration are based, 24 rue d'Isly, in the heart of Cognac, well known for the know-how of its producers. |
Бюро и администрация компании расположены в городе - COGNAC, 24 rue d'Isly, в самом центре всемирно известного города, признанного качеством его торговых марок. |
Alvin, Rödl & Partner is a classical law office, advising and representing clients in all major legal areas. |
Адвокатское бюро Alvin, Rödl & Partner, это классическое адвокатское бюро, которое консультирует и представляет клиентов почти во всех основных правовых сферах. |
Worked in the special designer office of Institute of Cybernetics and Institute of problems of simulation in power engineering of Academy of Science of USSR. |
Работал в специальном конструкторском бюро Института Кибернетики и Институте проблем моделирования в энергетике АН УССР. |
Announced in 1975 was a competition for its design; the winning proposal was submitted by the Danish architectural office of Dissing+Weitling. |
В 1975 г. был объявлен конкурс, который выиграло датское архитектурное бюро «Dissing+Weitling». |
It quickly created a philatelic office and in 1971 chose an agent for sale in the rest of the world, the Crown Agents. |
Последняя быстро создала филателистическое бюро и в 1971 году выбрала агента для продажи почтовых марок в других странах мира - компанию «Агентство короны». |
Since its foundation in 1996 the law office "INLAT PLUS" has been one of the most active and leading companies providing legal service in Latvia. |
Юридическое бюро INLAT PLUS с момента своего создания в 1996 году является одним из самых активных и известных компаний, действующих на рынке юридических услуг Латвии. |
On February 8, 2008, office of the minister was created and all of its statutes approved by Resolution No. 23. |
8 февраля 2008 года, Бюро министра было создано, и весь его устав был утвержден постановлением Nº 23. |
It is very easy to contact us: do it by e-mail or telephone or come by an If office. |
С нами очень просто связаться: сделайте это по электронной почте, по телефону или зайдите в бюро If. |
In the house number 24 in the 1990s was a private recruiting agency "Ankor" (employment office). |
В доме Nº 24 в 1990 годы находилось частное агентство по подбору персонала «Анкор» (бюро по трудоустройству). |
with the purpose of creation design office for development of the light helicopter and its pilot production. |
с целью создания конструкторского бюро для разработки легкого вертолета и его опытного производства. |