| Lastly, a special effort should be made to support the activities of the Human Rights Office. | И наконец, следовало бы принять конкретные меры в поддержку деятельности Бюро по правам человека. |
| In this connection, the former Planning and Coordination Office will be redefined and located within the Bureau. | В связи с этим бывшее Управление планирования и координации будет реорганизовано и включено в состав Бюро. |
| The National Copyright Office, for its part, has the task of protecting the interests of authors and developing creative activities. | Национальное бюро по авторским правам со своей стороны стремится защищать интересы авторов и развивать творческую деятельность. |
| A newly established unit in the Office of the Public Prosecutor was looking into the best ways of combating crime. | В аппарате Генерального прокурора создано бюро, призванное изучить наилучшие способы борьбы с правонарушениями и преступностью. |
| Office of Statistics, "Annual report on prices". | Статистическое бюро, "Ежегодный доклад о ценах". |
| The Council's Office of Religious Affairs also published 70,000 copies of the two texts. | Бюро по делам религии Государственного совета отдельным изданием опубликовало 70000 экземпляров этих двух документов. |
| Ensure the availability of up-to-date trade statistics and their timely submission to the United Nations Statistical Office and other relevant agencies. | Обеспечить доступность современных статистических данных по торговле и их своевременное представление в Статистическое бюро Организации Объединенных Наций и другие соответствующие учреждения. |
| The Statistical Office of the European Community (Eurostat) expressed interest in participating in the group. | Статистическое бюро Европейских сообществ (ЕВРОСТАТ) указало, что оно хотело бы участвовать в работе этой группы. |
| In her view, the most difficult task facing the Women's Affairs Office was the realization of de facto equality. | По ее мнению, наиболее сложной задачей, стоящей перед Бюро по делам женщин, является обеспечение фактического равенства. |
| The Aliens Office is the police unit which persons with foreign backgrounds should refer to, as far as racially motivated matters are concerned. | Бюро по делам иностранцев является органом полиции, в который должны обращаться лица иностранного происхождения по вопросам, касающимся актов расизма. |
| The Office receives financial support from the State, which amounted to ISK 4 million for 1996. | Бюро получает финансовую поддержку от государства, которая на 1996 год составила 4 млн. исландских крон. |
| Additionally, the police forces and the Office for the Protection of the Constitution gather statistical data on anti-Semitic offences. | Кроме того, полиция и Бюро по защите Конституции собирают статистические данные, касающиеся преступлений на почве антисемитизма. |
| The Office for Women's Affairs in the federal personnel department is responsible for supporting, monitoring and evaluating promotion programmes. | Бюро по улучшению положения женщин Федерального управления кадров выполняет функции поддержки, мониторинга и оценки программ продвижения по службе. |
| Official, International Labour Office, Technical Assistance Division, Switzerland, 1951-1953. | Сотрудник Международного бюро труда, Отдел технической помощи, Швейцария, 1951-1953 годы. |
| An International Programme Office on the International Polar Year was established at the British Antarctic Survey in Cambridge. | В Британской антарктической службе в Кембридже было создано Международное бюро по программе Международного полярного года. |
| Representatives of the United Nations Population Division and the International Labour Office also participated. | В ней также приняли участие представители Отдела народонаселения Организации Объединенных Наций и Международного бюро труда. |
| Further, one additional General Service post in the Office of Resources and Environmental Monitoring will be requested for 2000. | Кроме того, на 2000 год будет запрошена одна дополнительная должность категории общего обслуживания для Бюро мониторинга ресурсов и окружающей среды. |
| The International Labour Office conducted gender audits for its constituents for the first time in 2004. | В 2004 году Международное бюро труда впервые провело для своих государств-членов мероприятия по гендерному анализу деятельности. |
| The Office of the Ombudsman has no authority to sanction a public authority that fails to cooperate. | Бюро омбудсмена не правомочно применять санкции к органу государственной власти, отказывающемуся сотрудничать. |
| The Office also requires sufficient financial and human resources to carry out effective investigations. | Бюро нуждается также в достаточных финансовых и людских ресурсах для эффективного ведения расследований. |
| The Office is currently advising the Department of Labour in the area of employment equity training. | Бюро в настоящее время оказывает консультационную помощь министерству труда в области профессиональной подготовки по вопросам равенства в сфере занятости. |
| The Office is receiving an increasing number of requests for assistance in this field. | Бюро получает все большее число просьб об оказании помощи в этой области. |
| The candidate selected had been covering the post since the establishment of the Office in October 1998. | Отобранный кандидат работал на этом посту с открытия Бюро в октябре 1998 года. |
| The UNDP Office for Evaluation and Strategic Planning, with the regional bureaux, was developing a methodology for progress indicators and impact assessment. | Управление по оценке и стратегическому планированию ПРООН совместно с региональными бюро разрабатывало методологию определения показателей прогресса и оценки последствий. |
| The Chief of the Country Office Support Division of the Regional Bureau for Asia and the Pacific responded to the points raised during the discussion. | Начальник Отдела поддержки странового отделения Регионального бюро для Азии и Тихого океана ответил на вопросы, поставленные в ходе обсуждения. |