Примеры в контексте "Office - Бюро"

Примеры: Office - Бюро
The Committee would be provided with a document detailing the Ombudsman's role and statistics on the complaints that had been filed with his Office. Комитету будет представлен документ, содержащий подробное описание роли омбудсмена и статистические данные о жалобах, поданных в его бюро.
The parties took the matter to appeal and the Chairman of the Office confirmed the first instance decision in May 2004. Стороны подали апелляцию, но Председатель Бюро в мае 2004 года подтвердил решение, вынесенное в первой инстанции.
Human rights and legislative drafting issues related to terrorism are mostly dealt with by the Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR). Вопросами прав человека и разработки законодательства в области борьбы с терроризмом главным образом занимается Бюро по демократическим институтам и правам человека (БДИПЧ).
National customs service, CITMA, Ministry of Foreign Trade, National Statistical Office Таможенное управление Республики, СИТМА, Министерство внешней торговли, Национальное статистическое бюро
Ms. Raquel Rolnik, Urban Programmes Office, Ministry of Urban Development, Brazil Г-жа Ракиль Рольник, бюро по программам урбанизации, министерство городского развития, Бразилия
Established a dedicated Ethics Office, approved by Member States. учредила специальное Бюро по вопросам этики, утвержденное государствами-членами;
Establishment of the Ethics Office and release of the "whistle-blower" protection policy further strengthen and augment this recommendation Создание бюро по вопросам этики и обнародование политики защиты информаторов еще более укрепляют эту рекомендацию и повышают ее значимость
The Inspectors are also of the opinion that any reports of the Ethics Office(r) should be made available to the oversight board. Инспекторы придерживаются также того мнения, что любые доклады бюро (должностного лица) по вопросам этики должны предоставляться надзорному совету.
The Office has also reached out to corporations and foundations in developing countries to develop alliances and partnerships within the developing world. Кроме того, Бюро работает с корпорациями и фондами в развивающихся странах в целях создания новых союзов и партнерств в рамках развивающегося мира.
In over 90 per cent of cases the decision by the Asylum and Refuge Office and UNHCR coincide. В более чем 90% случаев решение, принятое Бюро по делам беженцев и предоставления убежища, и выводы доклада УВКБ совпадают.
Michael Urminsky, Programme Officer, International Labour Office, Switzerland Майкл Урмински, сотрудник по программам, Международное бюро труда, Швейцария
Since June 1997, the Ministry has run a Public Information Office for the public, which has continually improved its operation and infrastructure to meet increasing demand. С июня 1997 года в министерстве действует Бюро информации общественности, созданное для соответствующей работы с населением, которое постоянно совершенствует свою работу и инфраструктуру для удовлетворения возрастающего спроса.
Mr. TARAN (International Labour Office) said that the proliferation of bilateral agreements that failed to comply with international standards was disturbing. Г-н ТАРАН (Международное бюро труда) говорит, что все более широкое использование двусторонних соглашений, не отвечающих международным стандартам, вызывает обеспокоенность.
The draft guidelines were received on 30 September 2005 from the consultant and were under review by the Global Compact Office as well as the Procurement Service. Проект руководящих принципов был получен от консультанта 30 сентября 2005 года и передан на рассмотрение Бюро по глобальному договору, а также Службе закупок.
The heads of field and liaison offices and of the Personnel Conduct Office report to the Special Representative through one of his Deputies. Руководители полевых отделений и отделений связи и Бюро по вопросам поведения персонала подотчетны Специальному представителю через одного из его заместителей.
In the framework of its project on physical alterations destruction of habitats programme, the GPA Coordination Office has developed sectoral key principles and checklists for improving existing institutional and legal frameworks. В рамках своего проекта «Физическое изменение и разрушение местообитаний» Координационное бюро ГПД разработало секторальные ключевые принципы и контрольные списки, призванные совершенствовать имеющиеся организационные и нормативные базы.
The Global Compact Office communicated directly with all participating chief executive officers concerning this requirement, while also engaging the many country networks to mobilize local participants in that regard. Бюро по Глобальному договору непосредственно информировало об этом требовании старших руководящих сотрудников всех участвующих компаний, а также призвало многие страновые сети к мобилизации местных участников на его выполнение.
To assist in the effort, the Global Compact Office, in collaboration with key partners, published the Practical Guide to Communication on Progress. Для оказания содействия в этой работе Бюро по Глобальному договору в сотрудничестве с ключевыми партнерами опубликовало «Практическое руководство по представлению сообщений о достигнутом прогрессе».
This role encompasses support for the International Year, working closely with the United Nations New York Office of Sport for Development and Peace. Сюда входит поддержка в проведении Международного года в тесном взаимодействии с Бюро Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке по спорту на благо развития и мира.
The Special Adviser has also undertaken speaking engagements at international events, such as the World Ethics Forum, to publicize the work of the Office. Специальный советник также выступал с сообщениями на международных мероприятиях, таких, как Всемирный форум по вопросам этики, с целью пропаганды работы Бюро.
In protecting staff against retaliation for reporting misconduct, the role of the Ethics Office should be better clarified for staff. Необходимо будет уточнить для сотрудников роль Бюро по вопросам этики в плане защиты сотрудников от репрессалий за сообщения о ненадлежащем поведении.
Moreover, the Office had drawn up an operational protocol specifically focusing on torture, which was mainly applied in prisons. Помимо этого Бюро разработало протокол действий, конкретно относящийся к случаям применения пыток, который в основном используется в уголовно-исполнительных учреждениях.
The UNMIK Office had devised various instruments (summary listings, specific indicators) to help implement the objectives announced in the Standards for Kosovo and evaluate the results. Бюро МООНК подготовило различные документы (сводные списки, конкретные показатели), позволяющие облегчить достижение целей, изложенных в Стандартах для Косово, и оценку достигнутых результатов.
The Office had also been actively engaged in contracting the external financial experts responsible for reviewing the financial disclosure statements. Бюро также активно участвовало в привлечении внешних финансовых экспертов, отвечающих за рассмотрение деклараций о доходах и финансовых активах.
Almost simultaneously, the Ministry of the Interior organised a campaign in cooperation with the Government Office for Equality of Opportunities. Почти одновременно была организована кампания, в подготовке которой принимали участие Министерство внутренних дел и Государственное бюро по вопросам равных возможностей.