The Mission undertook an assessment of informal civic education and liaised with the Government office for civil society. |
Миссия провела оценку неформального гражданского просвещения и наладила взаимодействие с Правительственным бюро по вопросам гражданского общества. |
His office had no precise statistics of migratory flows in El Salvador. |
Бюро Прокурора по вопросам защиты прав человека не располагает точными статистическими сведениями о потоках мигрантов применительно к Сальвадору. |
Evaluation focal points at the regional bureau and country office levels provide the requisite technical support. |
Требующуюся техническую поддержку обеспечивают координаторы по вопросам проведения оценок на уровнях региональных бюро и страновых отделений. |
The National Commission is permanently supported by a technical office with executive duties. |
За выполнение технических исполнительных функций в Национальной комиссии на постоянной основе отвечает ее административное бюро. |
The Bureau shall remain in office until a new Bureau is elected. |
Полномочия Бюро действуют до избрания нового состава Бюро. |
Once it had obtained special consultative status, it opened an office in Geneva and appointed a permanent representative. |
После получения специального консультативного статуса Ассоциация открыла в Женеве свое бюро и назначила постоянного представителя. |
The Lands Commission office in Monrovia was formally opened on 11 March 2010. |
Земельная комиссия официально открыла в Монровии свое бюро 11 марта 2010 года. |
A national office of INTERPOL has been set up and is operating successfully. |
Создано и успешно функционирует Национальное бюро "Интерпол". |
The disclosure statements were generally administered by the ethics office or officers. |
Приемом и обработкой таких сведений, как правило, занимаются бюро или сотрудники по вопросам служебной этики. |
Relatives of a person in need of nursing and care within the family can contact a specialized office. |
Родственники лиц, нуждающихся в уходе в семейной обстановке, могут обращаться в специальное бюро. |
Minority policy considerations were among the reasons for establishing the office, and visitors may make enquiries in Sami. |
Создание Бюро было обусловлено политическими соображениями, касающимися меньшинств, и посетители могут обращаться в это учреждение на саамском языке. |
In 2008, the office received NOK 1.3 million in support. |
В 2008 году Бюро получило финансовую помощь в размере 1,3 млн. норвежских крон. |
It also commended Bolivia for the invitation to OHCHR to open an office in the country. |
Кроме того, она рекомендовала Боливии направить УВКПЧ предложение об открытии им своего бюро в стране. |
Canada congratulated Guinea on its collaboration with OHCHR and the opening of an office in the country. |
Канада поздравила Гвинею с ее сотрудничеством с УВКПЧ и открытием в стране его бюро. |
Morocco noted Guinea's decision to host an OHCHR office. |
Марокко отметило решение Гвинеи открыть бюро УВКПЧ. |
The Human Rights Defender had said that the budget for the activities of his office were limited. |
Защитник прав человека заявил, что бюджет, выделяемый на деятельность его Бюро, является ограниченным. |
One solution might be to consider holding regional expert group meetings, possibly in association with a regional office. |
Одно из решений могло бы заключаться в том, чтобы рассмотреть вопрос о проведении региональных совещаний групп экспертов, возможно, в сотрудничестве с региональным бюро. |
Uruguay noted the opening of an OHCHR office in Tunis, which represented a positive step in the field of human rights. |
Делегация Уругвая отметила открытие бюро УВКПЧ в Тунисе, что представляет собой позитивный шаг в области прав человека. |
Jordan underlined that Tunisia had cooperated with international human rights bodies and had facilitated the creation of an OHCHR office. |
Иордания подчеркнула, что Тунис сотрудничает с международными органами по правам человека и способствовал созданию бюро УВКПЧ. |
An enquiries office was set up to assist the public with their enquiries. |
Чтобы помочь общественности в наведении справок было создано справочное бюро. |
This office controls about 100 establishments in a heavily industrialized area like the Rustavi region. |
Это бюро контролирует почти 100 предприятий в промышленно развитом регионе Рустави. |
COHRE's International Secretariat office is in Geneva. |
Бюро международного секретариата ЦПЖВ находится в Женеве. |
The Mission's public information office will also have a strong capacity-building role. |
Бюро по общественной информации Миссии будет также вносить весомый вклад в деятельность по укреплению потенциала. |
In September 2010, the Australian Government introduced legislation to establish the new Commissioner office. |
В сентябре 2010 года правительство выступило с законопроектом о создании нового бюро уполномоченного. |
In 2006, DOI set up a new bureau and office specifically to assist American Indians and Alaska Natives. |
В 2006 году МВД создало новое бюро и отдел конкретно для оказания содействия американским индейцам и коренным жителям Аляски. |