| The Mission undertook an assessment of informal civic education and liaised with the Government office for civil society. | Миссия провела оценку неформального гражданского просвещения и наладила взаимодействие с Правительственным бюро по вопросам гражданского общества. |
| His office had no precise statistics of migratory flows in El Salvador. | Бюро Прокурора по вопросам защиты прав человека не располагает точными статистическими сведениями о потоках мигрантов применительно к Сальвадору. |
| Evaluation focal points at the regional bureau and country office levels provide the requisite technical support. | Требующуюся техническую поддержку обеспечивают координаторы по вопросам проведения оценок на уровнях региональных бюро и страновых отделений. |
| The National Commission is permanently supported by a technical office with executive duties. | За выполнение технических исполнительных функций в Национальной комиссии на постоянной основе отвечает ее административное бюро. |
| The Bureau shall remain in office until a new Bureau is elected. | Полномочия Бюро действуют до избрания нового состава Бюро. |
| Once it had obtained special consultative status, it opened an office in Geneva and appointed a permanent representative. | После получения специального консультативного статуса Ассоциация открыла в Женеве свое бюро и назначила постоянного представителя. |
| The Lands Commission office in Monrovia was formally opened on 11 March 2010. | Земельная комиссия официально открыла в Монровии свое бюро 11 марта 2010 года. |
| A national office of INTERPOL has been set up and is operating successfully. | Создано и успешно функционирует Национальное бюро "Интерпол". |
| The disclosure statements were generally administered by the ethics office or officers. | Приемом и обработкой таких сведений, как правило, занимаются бюро или сотрудники по вопросам служебной этики. |
| Relatives of a person in need of nursing and care within the family can contact a specialized office. | Родственники лиц, нуждающихся в уходе в семейной обстановке, могут обращаться в специальное бюро. |
| Minority policy considerations were among the reasons for establishing the office, and visitors may make enquiries in Sami. | Создание Бюро было обусловлено политическими соображениями, касающимися меньшинств, и посетители могут обращаться в это учреждение на саамском языке. |
| In 2008, the office received NOK 1.3 million in support. | В 2008 году Бюро получило финансовую помощь в размере 1,3 млн. норвежских крон. |
| It also commended Bolivia for the invitation to OHCHR to open an office in the country. | Кроме того, она рекомендовала Боливии направить УВКПЧ предложение об открытии им своего бюро в стране. |
| Canada congratulated Guinea on its collaboration with OHCHR and the opening of an office in the country. | Канада поздравила Гвинею с ее сотрудничеством с УВКПЧ и открытием в стране его бюро. |
| Morocco noted Guinea's decision to host an OHCHR office. | Марокко отметило решение Гвинеи открыть бюро УВКПЧ. |
| The Human Rights Defender had said that the budget for the activities of his office were limited. | Защитник прав человека заявил, что бюджет, выделяемый на деятельность его Бюро, является ограниченным. |
| One solution might be to consider holding regional expert group meetings, possibly in association with a regional office. | Одно из решений могло бы заключаться в том, чтобы рассмотреть вопрос о проведении региональных совещаний групп экспертов, возможно, в сотрудничестве с региональным бюро. |
| Uruguay noted the opening of an OHCHR office in Tunis, which represented a positive step in the field of human rights. | Делегация Уругвая отметила открытие бюро УВКПЧ в Тунисе, что представляет собой позитивный шаг в области прав человека. |
| Jordan underlined that Tunisia had cooperated with international human rights bodies and had facilitated the creation of an OHCHR office. | Иордания подчеркнула, что Тунис сотрудничает с международными органами по правам человека и способствовал созданию бюро УВКПЧ. |
| An enquiries office was set up to assist the public with their enquiries. | Чтобы помочь общественности в наведении справок было создано справочное бюро. |
| This office controls about 100 establishments in a heavily industrialized area like the Rustavi region. | Это бюро контролирует почти 100 предприятий в промышленно развитом регионе Рустави. |
| COHRE's International Secretariat office is in Geneva. | Бюро международного секретариата ЦПЖВ находится в Женеве. |
| The Mission's public information office will also have a strong capacity-building role. | Бюро по общественной информации Миссии будет также вносить весомый вклад в деятельность по укреплению потенциала. |
| In September 2010, the Australian Government introduced legislation to establish the new Commissioner office. | В сентябре 2010 года правительство выступило с законопроектом о создании нового бюро уполномоченного. |
| In 2006, DOI set up a new bureau and office specifically to assist American Indians and Alaska Natives. | В 2006 году МВД создало новое бюро и отдел конкретно для оказания содействия американским индейцам и коренным жителям Аляски. |