| The plan includes a monitoring framework and proposes the establishment of a regional support office to engage and coordinate its regional activities. | В этот план включены рамки мониторинга, и в нем также предлагается создание регионального бюро поддержки по проведению и координации своей региональной деятельности. |
| The Financial Disclosure Programme continued as the core activity of the office. | Программа раскрытия финансовой информации продолжала оставаться основным видом деятельности Бюро. |
| They are suitable for independent use, and the office is ready to backstop these sessions remotely. | Они подходят для использования по отдельности, и бюро готово поддерживать такие занятия дистанционно. |
| The office provides such advice and informs the staff member that DHR is the division that authorizes such activities. | Бюро предоставляет такие консультации и информирует сотрудника о том, что разрешение на ведение такой деятельности выдается ОЛР. |
| The European Environment Agency (EEA) and the office of the EU Special Representative for Central Asia were also represented. | На сессии также были представлены Европейское агентство по окружающей среде (ЕАОС) и Бюро Специального представителя ЕС для Центральной Азии. |
| Data recorded and stored electronically and uploaded to Census office | Электронная регистрация и хранение данных и загрузка их на сервер переписного бюро |
| CEDAW also recommended that Equatorial Guinea ensure that the composition and activities of the Ombudsman's office were gender-sensitive. | КЛДЖ также рекомендовал Экваториальной Гвинее обеспечить, чтобы в составе и деятельности бюро Омбудсмена учитывались гендерные аспекты. |
| Several municipalities also amended their statutes to incorporate the regulation on the establishment of the municipal office for communities and returns. | Кроме того, несколько муниципалитетов изменили свои статуты, включив в них положение о создании муниципального бюро по делам общин и возвращению населения. |
| Egypt welcomed the establishment of the office of Vice-President for Women and Family Affairs. | Египет приветствовал создание Бюро по делам женщин и семьи при Вице-президенте. |
| A briefing was also provided to two UNICEF ethics office staff on developing a programme to detect and resolve conflicts of interest. | Был также проведен инструктаж для двух сотрудников бюро по вопросам этики ЮНИСЕФ о разработке программы по выявлению и разрешению конфликтов интересов. |
| It also works to improve the sharing of information and is currently investigating the merits of a reporting office for human trafficking. | Группа также занимается вопросами совершенствования обмена информацией и в настоящее время изучает достижения бюро информации о торговли людьми. |
| The full data were available on the official website of the office of statistical data of Montenegro. | Полные данные размещены на официальном веб-сайте бюро статистики Черногории. |
| The Government's cooperation in the opening of the OHCHR office could serve as a model for other countries. | Содействие правительства при открытии бюро УВКПЧ может служить примером для других стран. |
| The survey was submitted to ILO headquarters in Geneva and to the ILO sub-regional office in Moscow. | Исследование было направлено в штаб-квартиру МОТ в Женеве и субрегиональное бюро МОТ в Москве. |
| The Russian version is available on the website of the ILO Moscow office. | Текст на русском языке размещен на веб-сайте Московского бюро МОТ. |
| By 30 December 2013, the office completed the verification of 85 per cent of the selected disclosures. | По состоянию на 30 декабря 2013 года Бюро завершило проверку 85 процентов выбранных деклараций. |
| During the verification process, the office corresponded with 25 participants in the process to request for further information. | В ходе проверки Бюро связалось с двадцатью пятью участниками процесса, запросив у них дополнительную информацию. |
| It continued cooperation with the Battambang provincial court through its regional office, supplemented by regular visits by staff from the national office. | Оно по-прежнему сотрудничало с судом провинции Баттамбанг через посредство своего регионального бюро, а также в рамках регулярных поездок сотрудников национального бюро. |
| OHCHR/Cambodia implemented its activities through its main office in Phnom Penh, a small regional office in Battambang, and a small office in the Municipal Court of Phnom Penh. | УВКПЧ/Камбоджа осуществляло свою деятельность через головное бюро в Пномпене, небольшое региональное бюро в Баттамбанге и небольшое бюро при муниципальном суде Пномпеня. |
| In connection with the ethics office, it had merely restated its recommendations regarding resources, without commenting on the office's establishment or functions. | Что касается бюро по вопросам этики, то он просто повторил свои прежние рекомендации в отношении ресурсов без каких-либо комментариев по поводу учреждения бюро или его функций. |
| In the report, the Secretary-General replaces his previous "intention" to establish an ethics office with a proposal to establish such an office. | В этом докладе Генеральный секретарь вместо ранее выраженного намерения создать бюро по вопросам этики выдвинул предложение относительно создания такого бюро. |
| The bus then travels from office to office, collecting migrants until it is full. | Далее автобус переезжает из бюро в бюро, собирая мигрантов до заполнения автобуса. |
| They requested more information on the priorities of the office for 2012-2013 and further analysis on key challenges faced by the office at the headquarters, regional and country levels. | Они просили представить более детальную информацию о приоритетах Бюро на 2012 - 2013 годы и провести дальнейший анализ главных проблем, с которыми сталкивается Бюро на уровне штаб-квартиры и на региональном и страновом уровнях. |
| The information about our areas of practice and brief history of law office Laus & Partnerid can be accessed from our office page. | О истории и о наших адвокатов в бюро Laus & Partnerid Вы можете читать на странице бюро. |
| Furthermore, the comparison of a possible office in Brussels with the office in New York is inappropriate, as the offices would have different functions. | Кроме того, сравнение возможного бюро в Брюсселе с бюро в Нью-Йорке неуместно, поскольку такие бюро выполняли бы различные функции. |