Mr. Vincent HUYNH, Commercial Attaché, French Trade Office, Vientiane |
Г-н Винсент ХЬЮН, торговый атташе, торговое бюро Франции, Вьентьян |
Information can be obtained from the Geneva Tourist Office at the following: |
Информацию можно получить в туристическом бюро города Женевы по следующему адресу: |
In this context the United Nations Statistical Office notes: |
В этой связи Статистическое бюро Организации Объединенных Наций отмечает: |
The Coordination Office proposed to continue to develop partnerships by working together on concrete problems, in the first place municipal wastewater issues. |
Координационное бюро предложило и далее развивать партнерские связи на основе совместной деятельности по конкретным проблемам, прежде всего по вопросам городских сточных вод. |
By December 2003, the final document had been produced and recommendations prepared in collaboration with UN-Habitat Regional Office for Latin America and the Caribbean. |
К декабрю 2003 года в сотрудничестве с Региональным бюро ООН-Хабитат для Латинской Америки и Карибского бассейна была завершена работа над заключительным документом и подготовлены рекомендации. |
The UNFPA Office for the Pacific also informs that access to improved drinking water and adequate sanitation facilities, even in rural areas, are good. |
Бюро ЮНФПА для Тихоокеанского региона информирует также о наличии хорошего доступа к питьевой воде лучшего качества и к адекватной санитарно-гигиенической инфраструктуре даже в сельских районах29. |
The Global Programme of Action Coordination Office actively participated in the process through the working groups established for that purpose, the inter-organization consultation forum and stakeholder meetings. |
Координационное бюро Глобальной программы действий активно участвовало в реализации этого процесса в рамках рабочих групп, созданных для этой цели, межорганизационного консультативного форума и совещаний заинтересованных субъектов. |
With the International Labour Office participation in my capacity as speaker and consultant in several works including: |
Международное бюро труда: участвовала в качестве докладчика и консультанта в ряде мероприятий, включая: |
First, a study was conducted following the methodology proposed by the United Nations Development Group Office on the basis of Haitian data. |
Во-первых, на основе статистических данных по Гаити по методологии Бюро Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития было подготовлено исследование. |
As Chairman-in-Office, I appeal to the Government of Belarus to invite the Office for Democratic Institutions and Human Rights to observe the upcoming presidential elections. |
В своем качестве Действующего председателя я призываю правительство Беларуси пригласить для наблюдения за предстоящими в стране президентскими выборами представителей Бюро по демократическим институтам и правам человека. |
With the establishment of the Ethics Office, these programmes have been strengthened and new programmes will be developed to meet evolving needs. |
После создания Бюро по вопросам этики эти программы были усилены, а для удовлетворения будущих потребностей будут разработаны новые программы. |
Thailand informed that, in 1999, it had adopted a regulation of the Office of the Prime Minister on Good Governance. |
Таиланд проинформировал о том, что в 1999 году в стране было принято постановление о порядке работы бюро премьер-министра по вопросам благого управления. |
Other problems identified by the Coordination Office include pollution by persistent organic pollutants, radioactive substances, heavy metals, oils, litter and sediment mobilization. |
К числу других проблем, определенных Координационным бюро, относится загрязнение стойкими органическими загрязнителями, радиоактивными веществами, тяжелыми металлами, нефтепродуктами, мусором и отложением наносов. |
For the same reasons the opening of regional offices, which the Office had planned in response to recommendations by the Commission on Human Rights, remains pending. |
Также не были открыты региональные бюро, создание которых предусмотрено в плане действий Отделения в соответствии с рекомендациями Комиссии по правам человека. |
According to the Ombudsman's records for 2003, the Office had a caseload of 800 complaints, only 250 cases of which were within its mandate. |
По данным Бюро омбудсмена за 2003 год, на его рассмотрение поступило 800 жалоб, из которых только 250 входят в сферу его компетенции. |
In cooperation with the Global Compact Office, it will hold a private sector forum in coordination with the African Union Summit in January 2009. |
В сотрудничестве с Бюро Глобального договора Африканский союз проведет форум частного сектора в координации с Саммитом Африканского союза в январе 2009 года. |
The Global Compact Office could assist United Nations agencies, funds and programmes in reaching out to suitable corporate partners for training purposes. |
Бюро Глобального договора могло бы оказывать учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций помощь в привлечении подходящих корпоративных партнеров к учебной деятельности. |
This task force sponsored a series of patent statistics workshop that was co-organized by the OECD with the World Intellectual Property Organization and the European Patent Office. |
Эта целевая группа организовала проведение серии семинаров по патентной статистике, в подготовке которых приняли также участие ОЭСР, ВОИС и Европейское патентное бюро. |
In April 2002, the Office of the Adviser on Promotion of Equality reported that roughly half of all primary school pupils are female. |
В апреле 2002 года Бюро Советника по вопросам обеспечения равенства сообщило о том, что девочки составляют приблизительно половину всех учащихся начальных школ. |
Fourah Bay College Statistical File; SL Government: Annual Statistical Digest, Central Statistics Office, 1992 |
Источник: Статистические данные колледжа Фора-Бей; правительство Сьерра-Леоне: Ежегодный статистический сборник, Центральное статистическое бюро, 1992 год. |
Seminars for visiting student groups organized by the UN Office of Public Information in New York |
Семинары для групп приглашенных студентов, организованные Бюро общественной информации Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке |
New documents should be added under the following agenda items: See letter A 81-02/501.2006 from the Central Office for International Carriage by Rail. |
В указанные ниже пункты повестки дня надлежит включить следующие новые документы: См. письмо А 81-02/501.2006 Центрального бюро международных железнодорожных перевозок. |
Further, detainees have no reliable means of communicating with the Public Defenders' Office from within the detention centres. |
Помимо этого, у заключенных в тюрьмах нет надежных средств, которые позволяли бы им связываться с Бюро государственных защитников. |
The ILO Governing Body endorsed the SAICM at its 297th Session and approved the follow-up activities proposed by the Office to implement SAICM objectives. |
Руководящий орган МОТ поддержал СПМРХВ на своей 297-й сессии и утвердил вытекающие из этого и предложенные Бюро мероприятия по осуществлению задач СПМРХВ. |
BLIC Liaison Office of the Rubber Industry of the EEC |
БЛИК Бюро связи предприятий по производству резиновых изделий ЕС |