| South Africa commends the work of the Office in New York and Geneva. | Южная Африка высоко оценивает работу Бюро в Нью-Йорке и Женеве. |
| Without adequate financial and human resources, such events stretched the Office to the limit. | Без достаточных денежных и людских ресурсов такие мероприятия истощают средства Бюро. |
| At that point, the possibility would be explored of the Office taking over direct responsibility for the review. | Тогда будет изучена возможность возложения непосредственной ответственности за проведение анализа на Бюро. |
| Concomitantly, they provide further guidance to the functions and mode of operation of the UNEP Global Programme of Action Coordination Office. | Попутно в них содержатся дальнейшие указания относительно функций и режима работы Координационного бюро Глобальной программы действий ЮНЕП. |
| The Office of the Ombudsman was allotted an annual budget in an amount set by Parliament. | Бюро Омбудсмена располагает ежегодным бюджетом, сумма которого устанавливается парламентом. |
| The Office collaborates with more than a thousand doctors. | Бюро сотрудничает с более чем 1000 врачей. |
| Hereunder is a table prepared by the Office of Economic Planning, Data Processing and Statistics of the Republic of San Marino. | Ниже приводится таблица, подготовленная Бюро экономического планирования, обработки данных и статистики Республики Сан-Марино. |
| The Advisory Committee recognizes the role of the Ethics Office in the provision of advice to staff members. | Консультативный комитет признает роль Бюро по вопросам этики в консультировании персонала. |
| The incumbents would strengthen the capacity of the Office in carrying out its various public information activities. | Эти сотрудники позволят Бюро более эффективно осуществлять свои различные мероприятия в области общественной информации. |
| Five complaints received by the Office are in the initial assessment phase of their review. | Пять жалоб, полученных Бюро, находятся на этапе первоначальной оценки. |
| There is ongoing support from the Central Statistical Office to the national HIV response. | Непрестанную поддержку национальному реагированию на ВИЧ оказывает Центральное статистическое бюро. |
| One such workshop has been conducted by the People's Lawyer's Office in the last 12 months. | За последние 12 месяцев один такой семинар провело Бюро народного адвоката. |
| The People's Lawyer's Office has received numerous complaints from religious organizations concerned by limitations on their activities in the outer islands. | Бюро народного адвоката получает многочисленные жалобы от религиозных организаций в связи с ограничением их деятельности на внешних островах. |
| The Department provides free telephone access to the Ombudsman's Office. | Министерство обеспечивает бесплатную телефонную связь с бюро Омбудсмена. |
| Another mechanism is the Queensland Ombudsman's Office. | Другим механизмом служит Бюро Омбудсмена Квинсленда. |
| Prisoners can place telephone calls to the Ombudsman's Office at scheduled times free of charge. | Заключенные могут в отведенное время звонить в Бюро Омбудсмена бесплатно. |
| The Government of the Republic of Korea supports the Project Office. | Деятельность этого бюро осуществляется при поддержке правительства Кореи. |
| In individual cases there have also been examples of successful cooperation between the Federal Office for the Protection of the Constitution and foreign partner institutions. | В отдельных случаях успешно развивалось и сотрудничество между Федеральным бюро защиты Конституции и зарубежными учреждениями-партнерами. |
| The Administrator will forward to the UNDP Executive Board a report that includes an overview of Ethics Office activities. | Администратор направляет Исполнительному совету ПРООН доклад, включающий общий обзор деятельности Бюро по вопросам этики. |
| At Headquarters, the Division will provide similar advice to the Executive Office and to the Bureaux. | В штаб-квартире Отдел будет предоставлять аналогичные консультации Административной канцелярии и бюро. |
| The National Mediation Office did not appoint a negotiations leader at any time during the evaluation period. | За рассматриваемый период Национальное посредническое бюро ни разу не назначало руководителя переговоров. |
| The representative of the United Kingdom Patent Office stressed the importance of addressing counterfeiting. | Представитель Патентного бюро Соединенного Королевства подчеркнул важность борьбы с контрафактной продукцией. |
| The UNEP Global Programme of Action Coordination Office has worked closely with a number of organizations in conducting scientific reviews. | Координационное бюро Глобальной программы действий ЮНЕП тесно сотрудничает в проведении научных обзоров с целым рядом организаций. |
| The Office set up a website to provide the public with further information. | Для предоставления общественности дополнительной информации Бюро создало соответствующий веб-сайт. |
| Educational institutions account for 15% of the clients of the Statistical Office. | Учебные заведения насчитывают 15% пользователей услугами Статистического бюро. |