In 2001, among other activities, the GPA Coordination Office continued to implement the UNEP/WSSCC/WHO/Habitat Strategic Action Plan on Municipal Wastewater. |
В 2001 году в числе прочих направлений деятельности Координационное бюро ГПД продолжало осуществлять стратегический план действий ЮНЕП/ССВСС/ВОЗ/Хабитат в отношении городских сточных вод. |
The Minister is supported by a new National Children's Office. |
Деятельности этого министерства оказывает поддержку недавно созданное национальное бюро по делам детей. |
The Office of Research will oversee the work of the Innocenti Research Centre. |
Бюро по исследованиям будет осуществлять надзор за работой Исследовательского центра "Инноченти". |
The present report was drafted by the Federal Office for Gender Equality in collaboration with other relevant departments of the Confederation. |
Настоящий доклад составлен Федеральным бюро по вопросам равноправия женщин и мужчин в сотрудничестве с компетентными службами Конфедерации. |
The Government enjoyed a constructive partnership with national human rights organizations, such as the Office of the People's Advocate, and NGOs. |
Правительство поддерживает отношения конструктивного партнерства с национальными правозащитными организациями, такими, как Бюро Народного защитника, и с НПО. |
Election monitoring and assisting OSCE States with democratization are core activities of the Office for Democratic Institutions and Human Rights. |
Мониторинг выборов и помощь государствам ОБСЕ в осуществлении демократизации являются ключевыми задачами Бюро по демократическим институтам и правам человека. |
The UNECE Executive Office had completed the formalities for the disbursement of the grants to co-financing partners or the designated implementing agencies. |
Исполнительное бюро ЕЭК ООН выполнило формальные процедуры для выделения грантов финансовым партнерам или учреждениям, которым поручено осуществлять проект. |
Non-governmental organizations had filed 40 complaints with the Internal Control Office during the past three years regarding the use of means of coercion. |
В течение последних трех лет неправительственные организации направили в Бюро внутреннего контроля 40 жалоб, касающихся применения средств физического воздействия. |
The Council of Europe experts helped establish the Office and start and develop its operations. |
Эксперты Совета Европы содействовали созданию Бюро, а также его деятельности как на начальном, так и на последующем этапах. |
Information was provided on some regional projects which had benefited from an input from the Office. |
Была представлена информация о ряде региональных проектов, осуществлению которых способствовал вклад, внесенный Бюро. |
The item was introduced by the Coordinator of the Coordination Office, who presented its main themes. |
Этот пункт повестки дня был представлен Координатором Координационного бюро, которая осветила его основные темы. |
The Coordination Office was urged to cooperate with global and regional multilateral environmental agreements. |
К Координационному бюро был обращен призыв осуществлять сотрудничество в рамках глобальных и региональных многосторонних природоохранных соглашений. |
From early 2001 to May 2003 Serbia and Montenegro met 99 requests by the Office of the Tribunal's Prosecutor for submission of documents. |
С начала 2001 года по май 2003 года Сербия и Черногория удовлетворила 99 запросов бюро прокурора МТБЮ о представлении документов. |
The meeting endorsed the Global Programme of Action Coordination Office's 2002-2006 programme of work with indicative costs. |
Участники совещания одобрили программу работы Координационного бюро Глобальной программы действий на 2002-2006 годы с указанием ориентировочных расходов. |
Several international agencies working with the internally displaced are funded by the European Community Humanitarian Office. |
Деятельность некоторых международных учреждений, оказывающих помощь вынужденным переселенцам, финансируется Бюро Европейского сообщества по гуманитарным вопросам. |
The meeting reviewed and welcomed the strategic action plan on municipal wastewater prepared by the Global Programme of Action Coordination Office. |
Совещание рассмотрело и с удовлетворением отметило стратегический план по городским сточным водам, подготовленный Координационным бюро Глобальной программы действий. |
In the ensuing discussion, the Coordination Office was congratulated on its achievements during the period 1996-2001. |
В ходе последовавшего за этим обсуждения участники воздали должное Координационному бюро за его успешную работу в период 1996-2001 годов. |
It has also considered a written response provided by the Human Development Report Office. |
Кроме того, она рассмотрела письменный ответ, представленный Бюро по подготовке докладов о развитии человеческого потенциала. |
Many Governments have made considerable contributions in support of the Global Programme of Action Coordination Office. |
Многие правительства оказали значительную финансовую помощь в обеспечении деятельности Координационного бюро Глобальной программы действий. |
The Advisory Committee notes the proposal for the Office of Child Protection in paragraphs 56 to 58 of the budget document. |
Консультативный комитет отмечает предложение в отношении Бюро по защите детей в пунктах 56 - 58 бюджетного документа. |
In addition, one post is transferred from the Brussels Office to headquarters. |
Кроме того, одна должность из Бюро в Брюсселе переводится в штаб-квартиру. |
The Liaison Office in Brussels will be closed. |
Бюро по связи в Брюсселе будет закрыто. |
Burkina Faso is covered by the OHCHR West Africa Regional Office established in early 2008. |
Буркина-Фасо входит в сферу охвата деятельности Регионального бюро УВКПЧ для Западной Африки, созданного в начале 2008 года33. |
The International Water Office presented a proposal on the UNECE metadata database of the water sector in the EECCA countries. |
Международное бюро по водам представило предложение о создании базы метаданных ЕЭК ООН о водохозяйственном секторе стран ВЕКЦА. |
The UNFPA Office for the Pacific informs that access to formal education in Tuvalu is virtually universal. |
Бюро ЮНФПА для Тихоокеанского региона сообщает, что в Тувалу обеспечен почти полный доступ к формальному образованию31. |