Примеры в контексте "Office - Бюро"

Примеры: Office - Бюро
With the support of the Office of Human Resources Management, the Ethics Office rewrote and expanded the 2005 version of the United Nations ethics guide. При поддержке Управления людских ресурсов Бюро по вопросам этики пересмотрело и расширило подготовленный в 2005 году вариант руководства по вопросам этики Организации Объединенных Наций.
c Currently co-located with the Ethics Office in the Internal Oversight Office; corrective action is reportedly under way. с В настоящее время эта функция совмещается с Бюро по вопросам этики в составе Управления внутреннего надзора; согласно сообщениям, в настоящее время принимаются корректирующие меры.
The Office of Human Resources Management and the Ethics Office have redesigned the introductory online ethics training programme, which dates from 2007. Управление людских ресурсов и Бюро по вопросам этики переработали вводный сетевой курс обучения по вопросам этики, который предлагается с 2007 года.
Upon enquiry, the Committee was informed that during an audit of procurement activities conducted by the Office of Internal Oversight Services at the Regional Procurement Office and following a comprehensive review, the revised figure for the savings was determined. В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что эта пересмотренная сумма экономии была определена в ходе проверки закупочной деятельности, проведенной Управлением служб внутреннего надзора в Региональном бюро по закупкам, и по результатам всеобъемлющего обзора.
Consequently, for 2013, UNOPS activities were reported to senior management according to the following segments: Africa region, Eurasia Office, Global Partner Services Office, Latin America and Caribbean region and its headquarters. В результате этого отчетность о деятельности ЮНОПС за 2013 год была представлена старшему руководству по следующим сегментам: регион Африки, Отделение для Евразии, Глобальное бюро обслуживания партнеров, регион Латинской Америки и Карибского бассейна, а также штаб-квартира.
In 2013-2014, the Ethics Office and the Office of Human Resources Management prepared a new, basic, online ethics training programme, entitled "Ethics and integrity at the United Nations". В 2013 - 2014 годах Бюро по вопросам этики и Управление людских ресурсов подготовили новую, базовую, интерактивную программу обучения по этике под названием «Этика и добросовестность в Организации Объединенных Наций».
In another initiative, the Ethics Office joined with the Office of Human Resources and others to address how best to mitigate potential conflicts of interest arising from the movement of staff between UNDP and external entities. В рамках другой инициативы Бюро по вопросам этики сотрудничает с Управлением людских ресурсов и другими подразделениями по вопросам максимального смягчения потенциальных конфликтов интересов, возникающих в связи с передвижением персонала между ПРООН и учреждениями, находящимися за ее пределами.
The Plurinational State of Bolivia noted the establishment of the Constitutional Court, Human Rights Unit in the Attorney General's Office, National Directorate for Victims Services, and Office for the Legal Representation of Rights of Victims, to improve access to justice. Многонациональное Государство Боливия отметило создание Конституционного суда, Группы по правам человека в составе Генеральной прокуратуры, Национального управления по оказанию услуг пострадавшим и Бюро по вопросам юридического представительства прав жертв, в интересах расширения доступа к правосудию.
Although the system was found to be secure, the Office of Information Services and Technology recommended that the server equipment be replaced and upgraded in keeping with advances in technology; this upgrade is not expected to have any additional financial implication for the Ethics Office. Хотя по результатам проверки система была признана безопасной, Управление по информационному обслуживанию и технологиям рекомендовало заменить и обновить серверное оборудование в соответствии с достижениями в области технологии; как ожидается, проведение модернизации не повлечет никаких дополнительных финансовых последствий для Бюро по вопросам этики.
In one of the remaining three cases, the Ethics Office is awaiting documentary proof that the matter has been resolved; local management and the Office of Human Resources are aware of and are addressing the other two cases. В связи с одним из оставшихся трех случаев Бюро ожидает получения документального подтверждения того, что вопрос был решен; местное руководство и Управление людских ресурсов информированы о других двух случаях и занимаются их урегулированием.
As part of the Secretary-General's second reform package from 2002, a Partnerships Office will be established by merging the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP) and the Global Compact Office. В рамках предложенного Генеральным секретарем в 2002 году второго пакета реформ будет создано Управление по вопросам партнерства, которое будет учреждено путем слияния Фонда Организации Объединенных Наций по международным партнерствам (ЮНФИП) и Бюро по вопросам "Глобального договора".
The newly established Ethics Office, an essential component of the reform of the Organization, is nevertheless one example of this situation, as both it and the current Office of the Ombudsman receive complaints regarding retaliation against whistle-blowers. Новообразованное Бюро по вопросам этики - важный компонент реформы Организации - тем не менее служит одним из примеров подобной ситуации: и оно, и нынешняя канцелярия Омбудсмена получают жалобы на репрессалии по отношению к осведомителям.
For example, the Office of Human Resources Management and the Ethics Office are developing a user-friendly booklet explaining the Organization's code of conduct and are working together to ensure that the online mandatory training programme, the organizational integrity initiative, is kept current. Например, Управление людских ресурсов и Бюро по вопросам этики в настоящее время готовят к выпуску брошюру, доступно объясняющую кодекс поведения Организации, и вместе принимают меры для обеспечения того, чтобы обязательная онлайновая учебная программа по вопросам добросовестности в Организации постоянно обновлялась.
In February, the Secretary-General appointed an international integrity and anti-corruption expert as Special Adviser on the Establishment of the Ethics Office, to provide guidance and strategic direction to the Office. В феврале Генеральный секретарь назначил международного эксперта по вопросам добросовестности и борьбы с коррупцией в качестве Специального советника по созданию Бюро по вопросам этики для обеспечения административного и стратегического руководства этим органом.
One of the most important functions of the Ethics Office is its leading role in developing and setting standards of conduct and facilitating annual training on ethics issues, in collaboration with the Office of Human Resources Management. Одной из наиболее важных функций Бюро по вопросам этики является выполнение им ведущей роли в разработке и установлении стандартов поведения и содействие проведению ежегодной подготовки по вопросам этики в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов.
The Office will be located at Force headquarters in Naqoura, with Civil Affairs staff assigned to the sector headquarters and Political Affairs Officers assigned to the Beirut Office. Управление будет располагаться в штабе Сил в Эн-Накуре, сотрудники по гражданским вопросам будут приданы штабам секторов, а сотрудники по политическим вопросам - Бюро в Бейруте.
In addition, the Board noted that ITC was implementing a security policy based on the practices of a non-United Nations organization, namely the Information Security Office of the New York State Office for Technology. Кроме того, Комиссия отметила, что ЦМТ внедряет систему обеспечения безопасности на основе практики организаций вне системы Организации Объединенных Наций, а именно Бюро по информационной безопасности Управления штата Нью-Йорк по технологии.
The Office of the Human Rights Ombudsman was an autonomous institution whose task was to conduct non-judicial investigations into human rights violations, including torture, and to communicate its findings to the Public Prosecutor's Office with a view, where appropriate, to legal action. Бюро Народного защитника является автономным институтом, в задачу которого входит проведение расследований внесудебного характера в связи с нарушениями прав человека, включая применение пыток, и направление материалов таких расследований в прокуратуру на предмет возбуждения, при наличии оснований, уголовного дела.
For example, the International Labour Office and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees have information of direct relevance to the work of the treaty bodies "on line", but such information is not being systematically accessed by the Centre for Human Rights. Например, в распоряжении Международного бюро труда и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев имеется информация в интерактивном режиме, непосредственно касающаяся работы договорных органов, однако Центр по правам человека не проводит систематической оценки этой информации.
In this connection, coordination must be developed between the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, which is carrying out important and necessary work in its field, and the CSCE Warsaw Office for Democratic Institutions and Human Rights. В этой связи представляется необходимым развитие взаимодействия между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, которое ведет важную и необходимую работу в этой области, и Варшавским бюро СБСЕ по демократическим институтам и правам человека.
Management and administration consists of the Office of the Executive Director, including the New York Liaison Office, the External Relations Unit, the Fund Raising Unit and Programme Support Service, as well as certain activities of the Treaty, Legal Affairs and Commission Secretariat Branch. Бюджет на управление и администрацию включает канцелярию Директора-исполнителя, в том числе Бюро по связи в Нью-Йорке, Группу внешних связей, Группу мобилизации средств и Службу поддержки программ, а также некоторые мероприятия Сектора договорно-правовых вопросов и секретариатского обеспечения Комиссии.
These are aimed at ensuring that staff members have a clear understanding of the role, functions and jurisdiction of the Ethics Office and its relationship vis-à-vis other offices, such as the Office of the Ombudsman and OIOS. Цель состоит в том, чтобы сотрудники имели четкое представление о роли, функциях, круге ведения Бюро по вопросам этики и его взаимоотношениях с другими подразделениями, в частности с Канцелярией Омбудсмена Организации Объединенных Наций и УСВН.
As for suggestions that the functions of DPI might overlap with those of other departments, such as the Office of External Relations in the Executive Office of the Secretary-General, every effort was being made to enhance coordination with a view to avoiding duplication and overlap. Что касается заявлений о том, что функции ДОИ могут дублироваться функциями других департаментов, таких, как Бюро внешних сношений Административной канцелярии Генерального секретаря, то прилагаются все усилия для повышения эффективности координации в целях избежания дублирования и параллелизма.
Representatives of the Economic and Social Commission for Western Asia, Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, International Labour Office and International Organisation for Migration were also present. На сессии также присутствовали представители Экономической и социальной комиссии для Западной Азии, Управления Верховного комиссара по делам беженцев Организации Объединенных Наций, Международного бюро труда и Международной организации по миграции.
The elaboration of the strategy itself is being undertaken by four central units with key roles in different aspects of knowledge management, namely the Bureau for Development Policy, the Learning Resources Centre, the Office of Information Systems and Technology, and the Evaluation Office. Разработку самой стратегии осуществляют четыре основных подразделения, которым принадлежит ведущая роль в различных аспектах управления знаниями, а именно Бюро по политике в области развития, Центр повышения профессиональной квалификации, Управление информационных систем и технологий и Управление оценки.