| The Lost and found office is located on the ground floor of Building B and is reachable on extension 54427. | На первом этаже здания В находится бюро находок, в которую можно позвонить по добавочному номеру 54427. |
| These functions all contain programme support activities found within country office structures and headquarters programme bureaux that continue to be funded from the support budget. | Все эти функции предусматривают поддержку программ, возложенную на структуры страновых отделений и программные бюро штаб-квартиры, которые по-прежнему будут финансироваться из бюджета вспомогательных расходов. |
| The Division has also established an office in Kigali to liaise closely with the Rwandan Government in this respect and holds regular consultations with potential donors to the process. | Кроме того, Бюро открыло представительство в Кигали для поддержания тесных контактов с правительством Руанды в этой связи и проводит регулярные консультации со сторонами, которые могут стать потенциальными донорами в этом процессе. |
| The current two-year term of office of the Bureau will end with the closing of the 2001 plenary session. | Текущий двухлетний срок полномочий Бюро истекает в момент завершения пленарной сессии 2001 года. |
| If there is no agreement the existing bureau remains in office until the beginning of the next session where new elections will be held. | В случае недостижения согласия бюро в существующем составе продолжает исполнять свои обязанности до начала следующей сессии, когда проводятся новые выборы. |
| Employment office records show that 18-19 % of job seekers are aged over 50, and that they generally have lower education levels. | Согласно данным бюро по трудоустройству, 18 - 19 процентов лиц, ищущих работу, люди в возрасте старше 50 лет, с невысоким образовательным уровнем. |
| It has carried projects since then and in October 1999 established an office of 36 posts and was lead by a special representative in East Timor. | Начиная с того времени он занимался осуществлением проектов, а в октябре 1999 года учредил бюро со штатом в 36 должностей, во главе со специальным представителем в Восточном Тиморе. |
| In one of its first projects, the Tribunal established an office with communications facilities for Radio Rwanda journalists in Arusha where the Trial Chambers are situated. | В рамках одного из своих первых проектов Трибунал создал оборудованное средствами связи бюро для журналистов Радио Руанды в Аруше, где расположены судебные камеры. |
| Finally, the office also received communications from children's families and provided the necessary counselling, advice and guidance in caring for the children. | И наконец, бюро также получает сообщения от семей таких детей и предоставляет необходимые консультативные услуги и рекомендации по воспитанию детей. |
| Moreover, it is important that the purpose of the office be clearly established and be the subject of an information campaign among the representatives of civil society. | Кроме того, важно, чтобы функции бюро были четко сформулированы и разъяснены путем проведения информационной кампании среди представителей гражданского общества. |
| Another court has concluded that a liaison office cannot be considered a "place of business" under the Convention. | Другой суд пришел к заключению, что бюро по связям не может считаться "коммерческим предприятием" в значении Конвенции. |
| Location and work hours of the media accreditation office | Местонахождение и часы работы Бюро аккредитации СМИ |
| Reports have been prepared on experiences of other countries in setting up this type of office, as have reports by national agencies. | Были подготовлены доклады об опыте других стран по созданию таких бюро, а также доклады национальных организаций. |
| The office is comprised of the Policy Division, the Programme Support Division and the regional divisions. | Бюро состоит из Отдела политики, Отдела вспомогательного обслуживания программ и региональных отделов. |
| Number of patents filed in the national or regional patent office by the country's residents, by address of the applicant | Количество патентов, зарегистрированных в национальном или региональном патентном бюро жителями страны по адресу заявителя |
| The office can contribute to strengthening internal controls and risk management through the implementation of the financial disclosure policy and protecting staff from retaliation for having reported allegations of wrongdoing. | Бюро может внести свой вклад в укрепление механизмов внутреннего контроля и управления рисками путем осуществления политики раскрытия финансовой информации и защиты сотрудников от преследований за то, что они сообщают о случаях возможных нарушений. |
| Transit trade which involves an accountant's office (which are considered non-residents) is excluded from the merchandise trade in the external trade statistics of Belgium. | Транзитная торговля с участием расчетного бюро (которые считаются нерезидентами) исключается из товарной торговли во внешнеторговой статистике Бельгии. |
| For instance, the Mayor of Chiapas had created a special prosecutor's office and a mounted police force for the purpose. | Например, мэр города Чьяпас учредил бюро специального прокурора и создал подразделение конной полиции для этих целей. |
| The evaluation office has now consulted with all regional bureaux to develop a more extensive exchange programme to contribute further to capacity development. | Управление оценки провело консультации со всеми региональными бюро на предмет разработки более широкой программы обмена кадрами, которая призвана способствовать дальнейшему укреплению потенциала. |
| A. Cooperation and the establishment of a branch office of | А. Сотрудничество и создание бюро Управления |
| The field office yearly reports will be prepared until the end of 2008 but are still pending, apart from one UNIDO Desk. | Годовые доклады отделений на местах должны были быть подготовлены до конца 2008 года, но они еще не получены, не считая один доклад, полученный от Бюро ЮНИДО. |
| At the close of his term of office as President of the Board, he warmly thanked the Secretariat and the Bureau for their unstinting support. | В конце своего срока полномочий на посту Председателя Совета он тепло благодарит Секрета-риат и Бюро за их неизменную поддержку. |
| Once EO receives OIOS report, it informs complainant of outcome and makes its recommendations to head of office concerned and USG for Management. | После получения Бюро по вопросам этики отчета УСВН оно уведомляет заявителя о результатах и выносит свои рекомендации руководителю соответствующего подразделения и ЗГС по вопросам управления. |
| Mr. Kimiko Kondo; Quaker UN office | Г-н Кимико Кондо, Бюро Общества друзей при Организации Объединенных Наций |
| He would probably establish a new ethics and accountability office in order to enable the Organization to achieve ethical standards as well as good results. | В целях обеспечения способности Организации поддерживать этические нормы и получать хорошие результаты он, возможно, учредит новое бюро по вопросам этики и подотчет-ности. |