Примеры в контексте "Office - Бюро"

Примеры: Office - Бюро
Support for fisheries management is ongoing. Assistance has also been provided for the development of national tourism strategies, including the upgrading of national tourism office websites in several member States, including Kiribati, Papua New Guinea, Solomon Islands and Tuvalu. Малым островным развивающимся государствам также оказывается помощь в области управления рыбной отраслью и разработки национальных стратегий развития туризма, в том числе в отношении обновления веб-сайтов национальных туристических бюро в ряде государств-членов, включая Кирибати, Папуа - Новую Гвинею, Соломоновы острова и Тувалу.
Upon completion of the field activities field staff returned paper materials to their local census office where the materials were checked in and validated and then shipped to large data processing centers. По завершении работы на местах местные сотрудники возвращали бумажные материалы своим местным бюро переписи, где материалы проверялись и перепроверялись, а затем из них они отсылались в крупные центры обработки данных.
Given the scale of corruption, particularly within the judiciary, Mr. Ewomsan wondered whether the issue was addressed in law school curricula, whether the central anti-corruption office was still in operation, and if so how effective it was. В связи с масштабами коррупции, в частности в судебных инстанциях, г-н Эвомсан хотел бы знать, рассматривается ли этот вопрос в ходе подготовки судебного персонала, всегда ли функционирует Центральное бюро по борьбе с коррупцией, а также, если это возможно, какова его эффективность.
The ICAO regional office, working together with the United States Federal Aviation Administration, held a training workshop on this subject in Dakar from 12 to 20 September 2006. Региональное бюро Международной организации гражданской авиации в сотрудничестве с Федеральным управлением гражданской авиации Соединенных Штатов Америки организовало 12 - 20 сентября 2006 года в Дакаре учебный практикум по данному вопросу.
(a) Delayed recruitment of international staff for the regional aviation safety office, the training delivery cell and the tenant units а) задержки с набором международных сотрудников для Регионального бюро по вопросам авиационной безопасности, Группы по вопросам профессиональной подготовки и подразделений-арендаторов;
(c) Establishment of a project management office and a new investment management and business case process; с) создание бюро управления проектами и организация нового процесса управления инвестициями и подготовки экономических обоснований;
In the United States it would be difficult for a participant in an SDO or an outside party to take innovations introduced by others and to present them as his/her own to the U.S. patent office. В Соединенных Штатах участнику ОРС или внешней стороне будет затруднительно взять инновации, внедренные другими, и представить их в качестве собственных в патентное бюро Соединенных Штатов.
Thanks to the continued efforts of the office for less developed areas in the 2002-2005 period and the allocation of an additional 3658 billion Rials, around 8068 projects were carried out in less developed rural communities. Благодаря неустанным усилиям Бюро по менее развитым районам в период 20022005 годов и выделению дополнительной суммы в размере 3658 млрд. риалов, в менее развитых сельских общинах было реализовано около 8068 проектов.
If the rules are not provided in the legislation, the complaint is submitted to the relevant complaint office within 30 days after the administrative act comes into force. Если такие правила не указываются в законодательстве, то жалоба представляется в соответствующее бюро жалоб в течение 30 дней с момента вступления административного акта в силу.
When the complaint about an administrative act is presented to the relevant body, this body is obliged to send the complaint and relevant materials to the complaint office. В тех случаях, когда жалоба на административный акт представляется в соответствующий орган, последний обязан направить ее и соответствующие материалы в бюро жалоб.
In the case that the complaint is introduced to the complaint office by the interested person directly, the body can demand the materials from the administrative body involved in the process. В том случае, если жалоба в бюро жалоб представлена непосредственно заинтересованным лицом, то этот орган может запросить материалы из административного органа, задействованного в этом процессе.
A meeting had been held in Strasbourg under the auspices of the Commissioner's office in October 2008 to deal specifically with the possible accession by member States of the Council of Europe to the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities. В октябре 2008 года в Страсбурге было проведено совещание под эгидой Бюро Комиссара, которое было конкретно посвящено возможному присоединению государств - членов Совета Европы к Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов.
In view of the need to institutionalize accountability and performance management in the human resources management system, an ethics office function and ethics training are being introduced. С учетом необходимости институционализации подотчетности и управления эффективностью деятельности в рамках системы управления людскими ресурсами предусматривается создание бюро по вопросам этики и подготовка персонала по вопросам этики.
The Institute has also increased collaboration with several professional and sister organizations such as the International Scientific and Professional Advisory Council, the East African Police Chiefs Cooperation Organisation, regional bureaux of Interpol, as well as the UNODC regional office in Nairobi. Институт расширял также сотрудничество с рядом профессиональных и родственных организаций, в том числе с Международным научно-профессиональным консультативным советом, Восточноафриканской организацией сотрудничества начальников полиции, региональными бюро Интерпола, а также региональным отделением ЮНОДК в Найроби.
He added that in April 2007, the United Nations High Commissioner for Human Rights had visited Kyrgyzstan; at the conclusion of her visit, a memorandum of understanding had been signed on the creation of a regional office of the High Commissioner in the country. Он также сообщает о том, что в апреле 2007 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека совершил поездку в Кыргызстан, по итогам которой был подписан меморандум о договоренности с целью создания в стране регионального бюро Управления Верховного комиссара.
(a) Loss of $1.3 million to UNDP incurred in a project office due to poor project design and implementation. а) убытки в размере 1,3 млн. долл. США, понесенные бюро по одному из проектов ПРООН из-за низкого качества разработки и осуществления проекта.
In the second case, on the basis of the information made available by the complainant, the Chairperson concurred with the conclusion of the ethics office of the concerned programme and consequently decided not to proceed with any further review. Во втором случае, опираясь на представленную заявителем информацию, Председатель согласился с заключением Бюро по вопросам этики соответствующей программы и впоследствии принял решение не проводить дальнейшего рассмотрения.
We also again encourage the Court to continue to explore with the African Union the possibility of enhancing their relationship through, inter alia, the conclusion of a relationship agreement and the establishment of a liaison office in Addis Ababa at the appropriate level. Мы также вновь призываем Суд продолжить рассмотрение с Африканским союзом возможности укрепления их отношений через, среди прочего, заключение соглашения о взаимоотношениях и создание бюро по связям в Аддисбебе на должном уровне.
Burundi established its first asylum office in 2009 following the passage of its first asylum law in 2008. A second biannual review meeting on the Strategic Framework for Peacebuilding for Burundi, conducted with a broad range of in-country actors, took place on 4 February 2009. После принятия в 2008 году первого закона об убежище Бурунди учредила свое первое бюро по вопросам предоставления убежища в 2009 году. 4 февраля 2009 года состоялось второе двухгодичное совещание по обзору Стратегических рамок миростроительства в Бурунди, проведенное с участием широкого круга заинтересованных сторон страны.
UNEP is facilitating the implementation of the Coral Reef Initiative for the South Pacific in partnership with the French Development Agency; SPREP; the Secretariat of the Pacific Community, which hosts the coordination office; Conservation International; WWF; the United Nations Foundation; and others. ЮНЕП способствует осуществлению Инициативы по коралловым рифам в южной части Тихого океана в партнерстве с Агентством Франции по развитию; СПРЕП; секретариатом Тихоокеанского сообщества, при котором организовано соответствующее координационное бюро; организацией "Консервэйшн интернэшнл"; ВФП; Фондом Организации Объединенных Наций; другими субъектами.
In terms of the participation of the International Tribunal for the Law of the Sea as an independent judicial entity established by the Convention with a separate secretariat, the Division has a relationship agreement with the Tribunal and acts as liaison office. Что касается участия Международного трибунала по морскому праву как независимой судебной инстанции, учрежденной по Конвенции с самостоятельным секретариатом, то у Отдела имеется с Трибуналом договоренность о взаимоотношениях, причем Отдел выступает в качестве бюро связи взаимодействия.
The office of Civil Rights Ombudsman (Commissioner for the Protection of Civil Rights) was established in 1987. Бюро Омбудсмена по правам человека (Уполномоченного по защите прав человека) было создано в 1987 году.
The institute of social and preventive medicine of the University of Lausanne and the equality office of the canton of Vaud have developed instruments for detection of mistreatment of adults and protocols for intervention addressed to different health services. Институт социальной и превентивной медицины Лозаннского университета и Бюро по вопросам равенства женщин и мужчин кантона Во разработали инструменты для выявления случаев ненадлежащего обращения с взрослыми людьми и протоколы действий для различных служб здравоохранения.
(a) National statistical office interest in endorsing the concept of a standard survey composed of modules that can be added or deleted based on need; а) заинтересованность национальных статистических бюро в одобрении концепции стандартных обзоров, состоящих из модулей, которые могут добавляться или исключаться по мере необходимости;
In addition, the national statistical office should be fully involved in the production of the Millennium Development Goals country reports; Кроме того, необходимо в полной мере вовлекать национальные статистические бюро в работу по подготовке страновых докладов о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;