Примеры в контексте "Office - Бюро"

Примеры: Office - Бюро
In addition the National Insurance Office also administers two other schemes - the Severance Payments Scheme and the Sugar Workers' Provident Fund. Кроме того, Национальное страховое бюро управляет также двумя другими схемами - схемой предоставления выходных пособий и Страховым фондом работников сахарной промышленности.
For many years, public health policies have been modelled on the "health for all" framework developed by the WHO Regional Office for Europe. В течение многих лет политика в области здравоохранения основывалась на концепции "здоровье для всех", разработанной Европейским региональным бюро ВОЗ.
The Office also provided advisory support to regional bureaux and country offices in formulating improved terms of reference and in identifying experts for evaluations. Управление оказывало также консультативную поддержку региональным бюро и страновым отделениям в разработке более четкого круга полномочий и в выборе экспертов для проведения оценок.
Upon the results of the objection consideration, the Chamber of Appeals takes a decision that is approved by the order of the Trademark Office and transmitted to the applicant. По результатам рассмотрения возражения Апелляционная палата принимает решение, которое утверждается приказом бюро регистрации товарных знаков и пересылается заявителю.
At the secretariat level, two NGO liaison officers would be appointed at the Office of the High Commissioner. Бюро Комиссии проводило регулярные совещания с НПО в ходе сессии.
The legislation was proclaimed into force on December 1, 1997, and is administered by the Office of the Public Guardian. Закон вступил в силу 1 декабря 1997 года, и его применение контролируется Бюро общественных опекунов.
The Ethics Office administers the financial disclosure programme in order to maintain and enhance public trust in the integrity of the Organization. Для поддержания и укрепления доверия общественности к добросовестности Организации Бюро по вопросам этики руководит осуществлением программы раскрытия финансовой информации.
The Advisory Committee was further informed that the United Nations Mine Action Office was providing technical assistance and equipment to the Joint Integrated Demining Units. Консультативному комитету также сообщили, что Бюро Организации Объединенных Наций по разминированию оказывает техническую помощь и предоставляет оборудование совместным комплексным саперным группам.
In addition, the experiences with One Office within the context of DaO have shown that operating costs can be reduced. Кроме того, опыт использования единого Бюро в контексте "Единства действий" свидетельствует о возможности сокращения эксплуатационных расходов.
In the United Nations, the FDS are administered by the Ethics Office and reviewed and vetted by an external consultant. В Организации Объединенных Наций ДДФА направляются в Бюро по вопросам этики и рассматриваются и проверяются внешним консультантом.
The Academy is a joint initiative of UNODC and Austria and is strongly supported by the European Anti-Fraud Office and a growing family of other international stakeholders. Академия является совместной инициативой ЮНОДК и Австрии и пользуется решительной поддержкой Бюро Европейской комиссии по борьбе против мошенничества и растущей семьи других международных структур.
(c) Ensure the participation of persons with disabilities and their representative organizations within the Labour Inspection Office and the Conciliation Committees. с) обеспечить участие инвалидов и представляющих их организаций в работе Бюро инспекции труда и согласительных комитетов.
The Associate Administrator gave greater visibility to the Office by giving the head observer status at the meetings of the Operations Group, a senior management body. Заместитель Администратора повысил авторитет Бюро, предоставив его главе статус наблюдателя на заседаниях Оперативной группы - одного из главных руководящих органов.
The Office provided its views on the integrity aspects of the one-time review related to contractual reform and to the verification of educational degrees. Бюро представило свои мнения по поводу касающихся добросовестности аспектов единовременного обзора, связанного с реформированием системы контрактов и проверкой уровня образования.
In addition to the participant satisfaction evaluation, the Office also monitors the Global Staff Survey results for any trends in perceptions related to ethics. Помимо сбора отзывов участников Бюро также отслеживает, на основе результатов глобального опроса персонала, любые изменения в отношении к этическим вопросам.
In giving advice, the Office seeks to identify, prevent or manage actual, apparent or potential conflicts of interest to safeguard the reputation and interests of the Organization. Проводя консультации, Бюро стремится выявлять, предотвращать и регулировать реальные, предполагаемые или потенциальные конфликты интересов для того, чтобы защитить репутацию и интересы Организации.
The Office sent out clearance memorandums to those filers whose statements were complete and in whose statements no potential conflicts of interest were detected. Бюро разослало разрешительные меморандумы тем заявителям, чьи декларации содержали полную информацию и в чьих случаях не было выявлено потенциального конфликта интересов.
This focus is due to the shift in burden of proof once the Ethics Office determines a prima facie case. Подобная узкая направленность обусловлена переносом бремени доказывания, как только Бюро по вопросам этики устанавливает наличие достаточных доказательств.
If there is no prima facie case, the Office usually advises the staff member on how best to address the issues. Если не обнаружено достаточных доказательств, Бюро обычно дает сотруднику рекомендации в отношении того, как наилучшим образом решить соответствующие вопросы.
If retaliation has been proven, the Office makes recommendations to the Administrator for remedial measures to reverse the effects of the retaliation. Если этот факт доказан, Бюро выносит Администратору рекомендации относительно мер по устранению последствий репрессалий.
The Office also continues to emphasize to managers the implications of the shift in the burden of proof once a prima facie case of retaliation has been established. Бюро также продолжает указывать руководителям на последствия переноса бремени доказывания, как только установлен факт применения репрессалий.
C. Advice and guidance 25. The Ethics Office has provided a secure environment for staff to seek advice and guidance in confidence. Бюро по вопросам этики обеспечило сотрудникам безопасные условия, позволяющие им обращаться за консультацией и рекомендациями в обстановке доверия.
While the Ethics Office closely monitored compliance with the initial filing deadlines that were set, these filing deadlines had to be extended several times. Хотя Бюро по вопросам этики пристально следило за соблюдением первоначально установленных сроков представления информации, эти сроки несколько раз пришлось продлевать.
Office of the Special Representative and Co-ordinator for Combating Trafficking in Human Beings Бюро Специального представителя и Координатора по борьбе с торговлей людьми
The secretariat for the group will be provided for jointly by the National Statistical Office of Mongolia and the Australian Bureau of Statistics. Секретариат группы будет сформирован совместно Национальным статистическим управлением Монголии и Австралийским статистическим бюро.