| Alissabatou Sanoussi Goune, UNDP Bamako Office | Алиссабату Санусси Гун, Бюро ПРООН в Бамако |
| The Office stresses that decent work itself is a vision that links shared values to practical policies to improve people's lives. | Бюро подчеркивает, что достойная работа сама по себе является тем понятием, которое увязывает общие ценности с практической политикой, направленной на улучшение жизни людей. |
| The Patent Office informed the meeting that it currently envisaged accepting such trademarks for registration, providing these trademarks could be represented graphically. | Патентное бюро проинформировало совещание о том, что в настоящее время предусматривается принимать такие товарные знаки к регистрации при условии, что они могут быть изображены графически. |
| During 2006, the Partnership Office provided technical assistance to small and medium-sized United Nations entities, expanding their outreach to private funders and corporate partners. | В 2006 году Бюро по вопросам партнерства оказывало техническую помощь небольшим и средним организациям системы Организации Объединенных Наций в расширении их контактов с частными донорами и корпоративными партнерами. |
| The Office uses the Guidelines on Cooperation between the United Nations and the Business Community issued by the Secretary-General in July 2000. | Бюро использует в своей деятельности руководящие принципы сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и деловыми кругами, опубликованные Генеральным секретарем в июле 2000 года. |
| In November 2006, the Office participated in the Department's senior mission administration and resource training programme. | В ноябре 2006 года Бюро приняло участие в программе Департамента, озаглавленной «Обучение старшего персонала миссий административному управлению и распоряжению ресурсами». |
| Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the New York Office covers annually about 200 meetings, with very limited staff. | В ответ на запрос Консультативного комитета он был информирован о том, что Бюро в Нью-Йорке, располагающее весьма ограниченным персоналом, обеспечивает ежегодно обслуживание примерно 200 совещаний. |
| The Evaluation Office concentrated on developing results-based monitoring and evaluation policies, methodologies and tools. | Бюро по оценке уделяло основное внимание разработке стратегий контроля и оценки, а также методов и средств, направленных на обеспечение конечного результата. |
| The work of the Office was refocused in three ways: | В целях повышения эффективности деятельность Бюро была переориентирована на следующие три направления: |
| Inom Takhirov, Patent Office, Tajikistan | Ином Тахиров, Патентное бюро, Таджикистан, |
| Moving forward, the Global Compact Office will focus on helping to make such local networks truly dynamic and sustainable. | Двигаясь дальше, Бюро по вопросам Глобального договора сосредоточит внимание на содействии тому, чтобы такие местные сети стали действительно динамичными и жизнеспособными. |
| Copenhagen WHO Regional Office for Europe, 1999 available at URL | Копенгаген, Европейское региональное бюро ВОЗ, 1999 год, имеется в унифицированном каталоге URL. |
| Responsibility for radio frequency management matters and the technical licensing of transmitting stations rests with the Office of the Director of Telecommunications Regulation. | За решение задач, связанных с распределением радиочастот, и выдачу технических лицензий передающим станциям отвечает Бюро Директора по вопросам регламентации деятельности в области телекоммуникаций. |
| Expectant mothers may seek counselling with various offices, such as the Pregnancy Counselling Office, and a number of physicians. | Беременные женщины могут обращаться за консультацией в различные учреждения, такие, как Консультационное бюро по вопросам беременности, а также ко многим врачам. |
| Replies were also received from the following non-governmental organizations: Quaker United Nations Office, Jesuit Refugee Service and the Lutheran World Federation. | Ответы поступили также от следующих неправительственных организаций: Бюро организации квакеров при Организации Объединенных Наций, Иезуитской службы по делам беженцев и Всемирной лютеранской федерации. |
| The advanced training course of the Federal Asylum Office, which is given special priority, also includes seminars on the non-refoulement principle. | Программа углубленных учебных курсов Федерального бюро по вопросам предоставления убежища, которая имеет особо приоритетного значение, включает, в частности, семинары, посвященные принципу невысылки. |
| 39 The key principles developed under the project for each of these sectors are presented on the GPA Coordination Office website at. | 39 Ключевые принципы, разработанные в рамках названного проекта для каждого из этих секторов, приводятся на веб-сайте Координационного бюро ГПД по адресу: . |
| European Commission Humanitarian Aid Office Assistance Programme for the 2008 grant | Программа содействия в предоставлении субсидии на 2008 год, осуществляемая Бюро по вопросам гуманитарной помощи Европейской комиссии |
| The United Nations Mine Action Office is mandated to provide humanitarian demining assistance, technical advice and coordination. | Бюро Организации Объединенных Наций по разминированию поручено оказывать гуманитарную помощь, связанную с разминированием, и обеспечивать техническое консультирование и координацию. |
| Ethics Office (established in 2007) | Бюро по этике (создано в 2007 году) |
| The first two components are currently outsourced, while the third is carried out by the Ethics Office. | Осуществление первых двух компонентов в настоящее время передано на внешний подряд, а третий компонент осуществляется Бюро по вопросам этики. |
| During the current reporting cycle, the Ethics Office handled a total of 308 requests for ethics advice and guidance. | В течение нынешнего отчетного периода Бюро по вопросам этики в общей сложности рассмотрело 308 просьб о предоставлении консультации и рекомендации этического характера. |
| The Office advised the Procurement Division on the suitability of external ethics and compliance experts upon its request on a case-by-case basis. | Бюро консультировало Отдел закупок, по его просьбе и на индивидуальной основе, относительно приемлемости внешних экспертов по вопросам этики и соблюдения требований. |
| Reporting is a general term encompassing all those activities through which the work of the Ethics Office is presented to stakeholders. | Представление отчета является термином общего характера, охватывающим все те действия, с помощью которых работа Бюро по вопросам этики представляется заинтересованным сторонам. |
| Yes, Administrator files with United Nations Ethics Office. | Да, Администратор подает декларацию в Бюро по вопросам этики Организации Объединенных Наций |