In order to assess the progress made, the Office of the Ombudsman was currently holding hearings on public perception of racial discrimination. |
В целях оценки достигнутого прогресса Бюро Омбудсмена в настоящее время проводит слушания по вопросу о восприятии обществом проблемы расовой дискриминации. |
Replying to question 20, he referred again to the public hearings being conducted by the Office of the Ombudsman. |
Отвечая на вопрос 20, он вновь упоминает о публичных слушаниях, которые проводятся Бюро Омбудсмена. |
Amendments which would make the Constitution consistent with the Convention were currently under consideration by the Office of the Ombudsman. |
В настоящее время бюро омбудсмена ведет рассмотрение поправок, нацеленных на приведение конституции в соответствие с Конвенцией. |
The Director of the Ethics Office should not perform any operational functions. |
Директор Бюро по вопросам этики не должен выполнять какие-либо оперативные функции. |
The Office continued to make progress in supporting system-wide collaboration and coherence in the application of ethical standards. |
Бюро по-прежнему делает успешные шаги в направлении развития общесистемного сотрудничества и достижения согласованного применения этических стандартов. |
The Office would update the Committee on progress made and present its recommendations through formal channels. |
Бюро будет информировать Комитет о ходе выполнения программы и представлять свои рекомендации по официальным каналам. |
In Romania, the Ministry of Administration and Interior established the National Witness Protection Office in 2002. |
В Румынии в 2002 году Министерством управления и внутренних дел было создано Национальное бюро по защите свидетелей. |
The UNICEF Ethics Office was established in 2007 and reports directly to the Executive Director. |
Бюро ЮНИСЕФ по вопросам этики было основано в 2007 году и напрямую подотчетно в своей деятельности Директору-исполнителю. |
The Seminar was co-organized by the UNECE TOS-IP and the State Office of Industrial Property of the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Этот семинар был совместно организован ГС-ИС ЕЭК ООН и Государственным бюро по промышленной собственности бывшей югославской Республики Македония. |
More information on this upcoming event is available on the World Health Organization Regional Office for Europe website (). |
Дополнительная информация об этом предстоящем мероприятии размещена на веб-сайте Европейского регионального бюро Всемирной организации здравоохранения (). |
Support was expressed for the Common European Asylum System and newly established European Asylum Support Office in this regard. |
В связи с этим была выражена поддержка Общеевропейской системе предоставления убежища и недавно созданного Европейского бюро по оказанию поддержки просителям убежища. |
The OHCHR Middle East Regional Office provided technical support for the implementation of UPR recommendations in 2009/2010. |
Региональное бюро УВКПЧ на Ближнем Востоке оказывало техническую помощь для реализации рекомендаций УПО в 2009-2010 годах. |
The fight against noma is coordinated by the WHO Regional Office for Africa exclusively on the African continent. |
Борьба с этим заболеванием координируется Региональным бюро ВОЗ для Африки только в пределах Африканского континента. |
The Office regularly provides staff briefings on its activities, with specific emphasis on the financial disclosure programme. |
Бюро проводит регулярные брифинги для сотрудников по своей деятельности с особым упором на программу предоставления финансовой информации. |
CEDAW recommended that Japan define the mandate and responsibilities of the Gender Equality Bureau of the Cabinet Office. |
КЛДЖ рекомендовал Японии определить мандат и обязанности Бюро по вопросам равенства мужчин и женщин при Кабинете министров. |
These briefings are conducted in both French and English by the staff members of the Office. |
Эти брифинги проводятся сотрудниками Бюро как на французском, так и на английском языках. |
It further decided to commence the establishment of an OIC Liaison Office in Somalia. |
Затем она приняла решение приступить к учреждению в Сомали Бюро по связи ОИК. |
While the Summit had been a success overall, the Global Compact and its Office still lacked sufficient and regular funding. |
Хотя Саммит в целом прошел с успехом, Глобальный договор и его Бюро все еще лишены достаточного и регулярного финансирования. |
According to the Office of the High Commissioner for Peace, the total number of collectively demobilized paramilitaries reached 31,671. |
По данным Бюро Верховного комиссара по установлению мира, общее число демобилизованных членов военизированных формирований составило 31671 человек. |
It will serve as an umbrella for donor and government assistance to the Office. |
Этот проект послужит центром объединения усилий доноров и правительства в деле оказания помощи Бюро. |
Pass and ID Unit will revert to normal operation at the Main Pass Office. |
Группа выдачи пропусков и удостоверений личности вернется к работе в обычном режиме в главном Бюро пропусков. |
Mention should be made of the support and help that the Office provides through its Contact Center. |
Следует упомянуть о поддержке и помощи, которые Бюро оказывает через свой Центр связи. |
The Committee notes with appreciation the establishment of the Office of Equal Opportunity and its accompanying Commission in February 2005. |
Комитет с удовлетворением отмечает учреждение в феврале 2005 года Бюро равных возможностей и находящейся в его ведении Комиссии. |
The Office benefits from the leadership of the Department of Public Information. |
Бюро в полной мере пользуется услугами Департамента общественной информации, играющего ведущую роль в этой области. |
The Ethics Office should refer such cases to OIOS for investigation. |
Бюро по вопросам этики должно передавать такие дела для расследования в УСВН. |