Примеры в контексте "Office - Бюро"

Примеры: Office - Бюро
The memorandum established a framework for collaboration on activities related to coastal and marine pollution originating from land and coastal degradation within the wider Caribbean region and established an office within the National Ocean Service's Staff Office for International Programs. В этом меморандуме устанавливаются рамки сотрудничества по деятельности, связанной с загрязнением прибрежных и морских районов в результате деградации суши и прибрежных районов в рамках Большого Карибского бассейна, для чего в штаб-квартире Национальной океанской службы было создано Бюро международных программ.
In that regard, one representative expressed support for the establishment of a joint liaison office for the three conventions at the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean in Panama City and its possible replication in other regions. В этой связи один из представителей высказался в поддержку создания совместного бюро связи для трех конвенций в Региональном отделении ЮНЕП для Латинской Америки и Карибского бассейна в городе Панама и возможного создания таких бюро в других регионах.
(c) To welcome with satisfaction the readiness of the Government of Chad to accept the opening of an office in Chad of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; с) с удовлетворением отметить заинтересованность правительства Чада в открытии в Чаде бюро Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
The Government established the Office of Diaspora Affairs within the President's office with the objective of optimizing the experience, know-how and financial resources of the Sierra Leonean diaspora for the socio-economic development of the country. Правительство учредило в аппарате Президента Бюро по делам диаспоры, на которое возложена задача поставить опыт, «ноу-хау» и финансовые ресурсы сьерра-леонской диаспоры на службу социально-экономическому развитию страны.
The Digital Library was established through the joint efforts of the office of the United Nations Development Programme (UNDP) in Kazakhstan, the Cluster Office of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in Almaty and the Presidential Commission on Human Rights. Она создана совместными усилиями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Казахстане, Кластерного бюро Организации Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в Алматы, Комиссии по правам человека при Президенте Республики Казахстан.
The Ethics Network of Multilateral Organizations met in July and discussed ethics helplines and hotlines, a compendium of practices for international ethics practitioners, financial disclosure programmes, characteristics of an ethics office and the ethics advisory function. Встреча Сети многосторонних организаций по вопросам этики состоялась в июле и была посвящена обсуждению вопросов создания горячих линий и дежурных служб, составления сборника практических методов для специалистов по вопросам международной этики, разработки программ представления финансовой информации, особенностей работы бюро по вопросам этики и их консультативной функции.
In 2010, the United States of America established the disability and inclusive development office within its Policy, Planning and Learning Bureau to promote the mainstreaming of disability in the work of the United States Agency for International Development (USAID). В 2010 году Соединенными Штатами Америки в рамках Бюро по вопросам политики, планирования и обучения было создано Управление по делам инвалидов и инклюзивного развития с целью содействия обеспечению всестороннего учета интересов инвалидов в работе Агентства Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД).
The specialized office of the Public Prosecution Service (Criminal Assets Deprivation Bureau Public Prosecution Service) assists prosecutors with the (special) confiscation aspects of criminal prosecutions and is also responsible for the administration of seized or confiscated property. Специальное бюро государственной прокуратуры (бюро по конфискации полученных преступным путем активов в составе государственной прокуратуры) оказывает прокурорам помощь по аспектам (специальной) конфискации в рамках уголовного преследования и отвечает также за распоряжение арестованным или конфискованным имуществом.
It is the intention of the Commission to establish an initial conduct and discipline mechanism before the end of 2013 and to establish a conduct and discipline office in AMISOM during the same period. Намерение Комиссии заключается в создании первоначального механизма по вопросам поведения и дисциплины до конца 2013 года и создание в АМИСОМ в течение того же периода времени бюро по вопросам поведения и дисциплины.
On 2 December 2013, a gender equity office was inaugurated In the National Assembly in the presence of the Presidents of the Senate and the House of Deputies, the Minister for the Status of Women and Women's Rights, parliamentarians and representatives of the international community. Бюро по вопросам гендерного равенства было торжественно учреждено в парламенте 2 декабря 2013 года в присутствии Председателя сената и Председателя палаты депутатов, министра по положению и правам женщин, парламентариев и представителей международного сообщества.
It is also concerned that, although a special office for women has been established within the National Reconciliation Committee, the participation of women in the Committee is limited to awareness-raising activities. Он также обеспокоен тем, что, хотя в рамках Комитета по национальному примирению и создано специальное бюро по делам женщин, участие женщин в работе этого Комитета ограничивается осуществлением деятельности по повышению уровня осведомленности.
The women's office coordinates with the Ministry of State for Women's Affairs in holding literacy courses for women and with the Ministry of Health in holding health education seminars. Бюро по делам женщин координирует с Государственным министерством по делам женщин работу по проведению курсов обучения грамоте для женщин, а с Министерством здравоохранения - работу по проведению семинаров по санитарному просвещению.
In the belief that national development is one of the fundamentals of peacebuilding, the women's office of the NRC has held a number of forums on human development; Полагая, что национальное развитие является одной из основ миростроительства, бюро по делам женщин КНП провело ряд форумов по развитию человеческого потенциала.
With respect to the implementation of UPR recommendation 67.36, EARO organized a workshop on human rights for journalists in November 2011, in partnership with the UNESCO regional office, the Ministry of Culture and Communication, and the National Human Rights Commission. Если говорить о выполнении рекомендации УПО 67.36, то в ноябре 2011 года ВАРБ организовало практикум по правам человека для журналистов в партнерстве с региональным бюро ЮНЕСКО, министерством культуры и связи и Национальной комиссией по правам человека.
It welcomed the establishment of the office of the Commissioner for the Protection of Equality as well as of a legislative framework for the prohibition of discrimination, gender equality and protection against gender violence. Он приветствовал учреждение бюро Уполномоченного по защите равноправия, а также законодательную базу по запрещению дискриминации, обеспечению гендерного равенства и защите от гендерно-мотивированного насилия.
(b) Speed up the opening of its liaison office in Abidjan, in order to better inform and support victims and other sectors of the population and to make the international justice system more visible and transparent; Ь) ускорить открытие бюро связи МУС в Абиджане, чтобы обеспечить лучшее информирование и поддержку жертв и населения, а также лучшую видимость и транспарентность международного правосудия;
Clear arrangements should be put in place between the statistical office and administrative authorities, to ensure that statistical needs are considered in designing or changing administrative information collections in a coherent manner within the statistical system; статистическим бюро и административным органам следует заключить четкие соглашения для обеспечения учета статистических потребностей в процессе согласованной разработки или преобразования систем сбора административной информации в рамках статистической системы;
M. Ethics office; comprehensive review of the governance arrangements including an independent external evaluation of the auditing and oversight systems; and the independent audit advisory committee М. Бюро по вопросам этики; всесторонний обзор механизмов управления, включая независимую внешнюю оценку системы проведения ревизий и осуществления надзора; и независимый консультативный комитет по ревизии
(c) Note that the approved resources would provide for the establishment of an ethics office and the undertaking of the evaluation study called for pursuant to paragraph 164 of General Assembly resolution 60/1 of 16 September 2005; с) отметить, что утвержденные ресурсы предусматриваются для создания бюро по вопросам этики и проведения оценки в соответствии с пунктом 164 резолюции 60/1 Генеральной Ассамблеи от 16 сентября 2005 года;
When people need a document from the registry office of the district to which they have moved, it often appears then that they are not registered in the new district so that they do not appear in the register. Бывает, что при необходимости получения конкретными гражданами какого-либо документа в регистрационном бюро округа, в который они переехали, зачастую оказывается, что они в этом округе не встали на учет и поэтому не фигурируют в регистре.
Finally, the office of the Coordinator of Economic and Environmental Activities could cooperate with the UNECE and other partner organizations on developing early warning mechanisms and indicators for the assessment of implementation of commitments. и наконец, Бюро Координатора деятельности в области экономики и окружающей среды могло бы осуществлять сотрудничество с ЕЭК ООН и другими партнерскими организациями в разработке механизмов и показателей раннего предупреждения и в целях оценки выполнения обязательств.
The project did not provide for the establishment of a new regional safety office in MONUC; rather, the MONUC Aviation Safety Unit, with its available resources, conducted oversight of ONUB through visits every two to three months. Однако вместо создания в МООНДРК регионального бюро авиационной безопасности новый порядок предусматривает возложение на Группу авиационной безопасности МООНДРК обязанностей по надзору за авиационной безопасностью в ОНЮБ с посещением последней раз в два-три месяца.
Moreover, consideration within clearly established guidelines could be given to evaluating, in coordination with the United Nations Volunteers office in Bonn, Germany, the possibility of opening up the roster to United Nations Volunteers currently working with the Department of Peacekeeping Operations. Кроме того, в координации с Бюро добровольцев Организации Объединенных Наций в Бонне, Германия, можно было бы рассмотреть целесообразность включения в список на основе четко определенных руководящих принципов тех добровольцев Организации Объединенных Наций, которые в настоящее время работают в Департаменте операций по поддержанию мира.
The five additional members of the Bureau will carry out relevant administrative functions. [The officers of the Bureau[shall] [will] remain in office until their replacement is elected.] Пять дополнительных членов Бюро выполняют соответствующие административные функции. [Должностные лица Бюро занимают должности до избрания им замены.]
He understood that it was agreed that the creation of a UNIDO Desk or the conversion of a UNIDO country office into a UNIDO Desk would take place in consultation with the country concerned. Насколько он понимает, было принято решение о том, что создание того или иного бюро ЮНИДО или преобразование странового отделения ЮНИДО в бюро будет осуществляться на основе консультаций с соответствующей страной.