Примеры в контексте "Office - Бюро"

Примеры: Office - Бюро
During the first reporting period, the office worked towards its objective of enabling staff members to observe the highest standards of integrity through safeguarding an organizational culture of ethics, transparency and accountability. В течение первого отчетного периода Бюро проводило работу в интересах реализации своей цели, которая заключается в создании условий для того, чтобы сотрудники могли соблюдать самые высокие стандарты добросовестности на основе укрепления культуры этики, транспарентности и подотчетности.
The office needs to rely more on web-based services and work closely with country offices and other units to plan briefing and training sessions so as to take advantage of ongoing events. Бюро вынуждено в большей степени использовать сетевые услуги и проводить работу в тесном контакте со страновыми отделениями и другими подразделениями при планировании брифингов и учебных мероприятий, с тем чтобы можно было увязывать их с текущими мероприятиями.
The presidency is held by the highest authority of the national statistical office of the country that assumes the presidency of the Andean Presidential Council. Функции председателя выполняет представитель вышестоящего органа национального статистического бюро страны, которая выполняет функции председателя в Андском президентском совете.
On 7 September 1999, the Estonian Government decided to open a bureau of the office of the Minister for Population and Ethnic Affairs in the north-eastern town of Jõhvi and allocated EK 876,100 to this end. 7 сентября 1999 года эстонское правительство решило открыть бюро канцелярии министра демографических и этнических дел в городе Йохви на северо-востоке страны и выделило с этой целью 876100 эстонских крон.
Extension of the term of office of the current bureau of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space Продление срока полномочий нынешнего бюро Комитета по использованию космического пространства в мирных целях
I also take this opportunity to pay tribute to your predecessor, Mr. Julian Robert Hunte, and to the members of the Bureau of the previous session, for steering the work of the Assembly so successfully during their tenure in office. Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы воздать должное Вашему предшественнику, г-ну Джулиану Ханту, и членам Бюро предыдущей сессии, за столь умелое и успешное руководство работой Ассамблеи в течение срока их пребывания на посту.
The Deputy Assistant Administrator and Deputy Director, Bureau of Management, further clarified the reason for the shift in the audit ratings and explained that only one country office received the same unsatisfactory rating. Заместитель помощника Администратора и заместитель Директора Бюро по вопросам управления дали дополнительные разъяснения по поводу изменений в оценках ревизоров и пояснили, что лишь одно страновое отделение получило такую неудовлетворительную оценку.
Finally, the Government of South Sudan has confirmed its assent that the UNDP South Sudan country office be placed within the UNDP Regional Bureau for Africa. Наконец, правительство Южного Судана подтвердило свое согласие с тем, что страновое отделение ПРООН по Южному Судану будет располагаться в составе Регионального бюро ПРООН для Африки.
Strong regional bureaux programme guidance and oversight, and country office programme management are critical management activities for continuous enhancement of programme quality and accountability. Эффективное директивное руководство программами и надзор за программами региональных бюро и управление программами страновых отделений являются важнейшими видами управленческой деятельности по постоянному повышению качества программ и подотчетности по программам.
The Committee welcomes the draft bill on the creation of a Children's Ombudsman within the office of the Netherlands Ombudsman. Комитет приветствует законопроект о создании Бюро Уполномоченного по правам ребенка в структуре Канцелярии Уполномоченного по правам человека Нидерландов.
As found by the JIU Ethics report, when there is an ethics office in place, FDS are often administered by it directly. Как было установлено в докладе ОИГ по вопросам этики, когда в организации имеется бюро по этике, оно зачастую непосредственно занимается ДФИ.
This was identified as best practice, because the ethics office should not only be an informal response mechanism to fraud and other mismanagement issues but also a proactive actor, fully integrated into the organization's daily work. Это было признано оптимальной практикой, поскольку бюро по этике должно быть не только неформальным механизмом для реагирования на случаи мошенничества и на другие вопросы нарушений в управлении, но и инициативным звеном, в полной мере интегрированным в повседневную работу организации.
The reopening of the Mission's parliamentary liaison office in August 2011 will facilitate the continued presence of MINUSTAH in support of ongoing dialogue to resolve the impasse. В августе 2011 года у МООНСГ вновь открылось бюро для парламентских контактов, что облегчит сохранение Миссией своего присутствия, позволяющего содействовать непрекращающемуся диалогу в целях преодоления тупиковой ситуации.
These support services are mostly used to cover the costs of administrative support staff and secretariat staff costs at the United Nations liaison office in New York City. Средства, выделяемые на услуги по поддержке программ, в основном используются для покрытия расходов на персонал, занимающийся административной поддержкой, и на секретариатский персонал Бюро по связи с Организацией Объединенных Наций в Нью-Йорке.
With support and funding from the Tajikistan office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), staff from the Institute developed and carried out a specialized training programme on gender issues in the civil service. Сотрудниками Института при поддержке и финансировании Бюро Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в Таджикистане разработана и реализуется специальная обучающая программа "Гендерные аспекты госслужбы".
For specialized professional audiences, including think tanks, the New York office offers sessions on such themes as globalization, trade, investment, science and technology, in response to specific requests, or at the initiative of UNCTAD. Для специализированных профессиональных аудиторий, включая аналитические центры, нью-йоркское бюро в ответ на конкретные просьбы или по инициативе ЮНКТАД готовит сессии по таким темам, как глобализация, торговля, инвестиции, наука и технология.
In addition, the Community Violence Reduction Section, in partnership with Viva Rio, a Brazilian non-governmental organization, is opening a legal aid office in the area of Bel Air. Кроме того, секция по сокращению масштабов насилия в общинах в партнерстве с организацией «Вива Рио», бразильской НПО, открывает бюро юридической помощи в районе Бэль-Эр.
Several of these recommendations have already been implemented, including the one pertaining to the head of the ethics office submitting an annual report or summary to the legislative body. Некоторые из этих рекомендаций уже выполнены, включая одну рекомендацию, касающуюся руководителя Бюро по вопросам этики, который должен представлять директивному органу ежегодный доклад или резюме.
The office offers competent counselling and, together with the family's physician and the caregivers in the home, develops a care and nursing concept. Данное бюро предоставляет консультационные услуги специалистов и вместе с семейным врачом и лицами, выполняющими функции и по уходу на дому, разрабатывает концепцию по уходу.
The public consultation exercise involved, inter alia, the opening of an information and enquiries office where all residents were duly informed of the project's details, benefits and risks. Проведение публичных консультаций предполагает, среди прочего, открытие информационно-справочного бюро, в котором все жители могут получить исчерпывающую информацию о конкретных элементах проекта, его выгоде и сопряженных с ним рисках.
Senegal had made space available free of charge to the United Nations Information Centre in Dakar in a beautiful location where it would be possible to set up a regional office for the benefit of French-speaking countries in Western and Central Africa. Сенегал бесплатно предоставил помещения Информационному центру Организации Объединенных Наций в Дакаре в живописном месте, где можно будет расположить региональное бюро для франкоязычных государств Западной и Центральной Африки.
It was perplexing that the regional procurement office in Entebbe had begun operating in the absence of a General Assembly resolution, particularly in view of the Committee's difficult deliberations on the concept of regionalization as part of the new global field support strategy. Недоумение вызывает тот факт, что региональное бюро по закупкам в Энтеббе начало свою деятельность в отсутствие резолюции Генеральной Ассамблеи, особенно в свете проблем, с которыми сталкивается Комитет в ходе обсуждения концепции регионализации в рамках новой глобальной стратегии оказания поддержки на местах.
His delegation wished to receive further details about the activities of the regional procurement office, its mandate and the added value that it represented. Делегация Российской Федерации хотела бы получить дальнейшую информацию о деятельности регионального бюро по закупкам, его мандате и его роли в деятельности организации.
While the country office takes the lead in implementing the management response, guidance and support are typically provided through the concerned country division or programme advisor in the regional bureau in headquarters. Хотя ведущую роль в осуществлении мер реагирования со стороны руководства играют страновые отделения, инструктаж и поддержка, как правило, обеспечиваются соответствующими страновыми отделами или советниками по программам в региональных бюро в штаб-квартирах.
In an effort to provide more coordinated assistance, INTERPOL established Special Representative Offices to the United Nations and the European Union, a liaison office in Bangkok, and six regional bureaux. В попытке обеспечить более согласованную помощь Интерпол открыл бюро специальных представителей при Организации Объединенных Наций и Европейском союзе, отделение связи в Бангкоке и шесть региональных бюро.