| The office will keep a record of advice provided in its confidential database. | Бюро будет вести учет вынесенных рекомендаций в рамках своей конфиденциальной базы данных. |
| In paragraphs 22 to 25 of its report, the Committee also recommended reductions in the proposed staffing levels of the office. | В пунктах 22 - 25 своего доклада Комитет рекомендовал также сократить предлагаемую численность штатного персонала данного бюро. |
| A whistle-blower protection system and an ethics office have been initiated. | Учреждены система защиты информаторов и бюро по вопросам этики. |
| The UNU liaison office at UNESCO headquarters undertook several initiatives aimed at raising the profile of UNU among its constituencies in Europe. | Бюро УООН по связям в штаб-квартире ЮНЕСКО осуществило ряд инициатив, направленных на повышение авторитета УООН среди его партнеров в Европе. |
| A guidance office and a centre for the training of counsellors had been established, and a number of workshops and conferences organized. | Были созданы консультационные бюро и центр подготовки консультантов, а также была организована серия рабочих совещаний и конференций. |
| This office responds to various issues arising in connection with international humanitarian law. | Этому бюро вменено в обязанность отвечать на различные вопросы, которые вытекают из МГП. |
| Tajikistan had established a special representative's office to protect the rights of the large Tajik migrant worker population in Russia. | Таджикистан создал бюро специального представителя для защиты прав многочисленных таджикских трудящихся-мигрантов в России. |
| The Government office for non-governmental organizations provided regular funding for projects and programmes of organizations combating violence against women. | Бюро правительства по делам неправительственных организаций осуществляет регулярное финансирование проектов и программ организаций, борющихся с насилием, в отношении женщин. |
| Since the beginning of July, an independent legal aid office in Gali city began to provide legal advice to the population free of charge. | С начала июля независимое бюро по оказанию юридической помощи в городе Гали предоставляет населению бесплатные юридические консультации. |
| The Customs office shall have the right to take samples of the goods which have been detained. | Таможенное бюро будет иметь право брать образцы товаров, которые были задержаны. |
| The meeting will be held for three days at the ECLAC subregional office in Mexico City. | Это совещание будет проводиться в субрегиональном бюро ЭКЛАК в Мехико и продлится три дня. |
| As regards administrative provisions there is established the office of the Ombudsman pursuant to article 122 (1) of the Constitution. | Что касается административного производства, то согласно статье 122(1) конституции учреждено бюро омбудсмена. |
| In addition, an independent ombudsman's office had been established for the police force. | Кроме того, независимое бюро омбудсмена было создано для полиции. |
| At its sixtieth session, the Commission had called for the opening in Haiti of an office of the High Commissioner for Human Rights. | На своей шестидесятой сессии Комиссия предложила создать в Гаити бюро Управления Верховного комиссара по правам человека. |
| At the time of writing, the proposed terms of reference of the ethics office are under consultation with staff representatives. | На момент подготовки настоящего документа предлагаемый круг ведения бюро по вопросам этики обсуждается в рамках консультаций с представителями персонала. |
| There were a number of major proposals under budget section 1, the first of which concerned the establishment of an ethics office. | По разделу 1 бюджета предусмотрен ряд крупных предложений, первое из которых касается учреждения бюро по вопросам этики. |
| The ethics office should be established without delay. | Бюро по вопросам этики необходимо создать незамедлительно. |
| The Rio Group agreed with the recommendations of the Advisory Committee regarding staffing of the office, whose workload was impossible to predict. | Группа Рио поддерживает рекомендации Консультативного комитета в отношении штата бюро, рабочую нагрузку которого предсказать невозможно. |
| Ms. Zobrist Rentenaar (Switzerland) reiterated her delegation's support for the creation of an ethics office. | Г-жа Зобрист Рентенаар (Швейцария) вновь подтверждает, что ее делегация поддерживает предложение об учреждении бюро по вопросам этики. |
| With reference to paragraph 4, he wished to know whether the office would submit any reports directly to the General Assembly. | Что касается пункта 4, то он спрашивает, будет ли бюро представлять доклады непосредственно Генеральной Ассамблее. |
| The complaints office seriously examines all complaints and takes adequate measures to protect victims and punish perpetrators within the scope of the Personnel Act. | Существует бюро жалоб, которое самым внимательным образом рассматривает все поступившие заявления и принимает адекватные меры по защите жертв и наказанию правонарушителей в рамках Закона о персонале. |
| Foreign workers can also receive assistance through government and public organizations such as the Immigration Control office. | Трудящиеся-иностранцы могут также обращаться за помощью в государственные ведомства и организации, такие, как иммиграционное бюро. |
| Regarding municipal trade unions, office of the president and other bodies, women account for 20% there. | В муниципальных отделениях профсоюзов, в бюро председателя и других органах на долю женщин приходится 20 процентов. |
| To expedite this process, a Malaysian liaison office was established in Dili in April 2001. | В целях ускорения этого процесса в апреле 2001 года в Дили было открыто малазийское бюро по связям. |
| The FAO regional office for Latin America and the Caribbean has launched a web site for women . | Региональное бюро ФАО для стран Латинской Америки и Карибского бассейна разработало предназначенный для женщин веб-сайт . |