The office will keep a record of advice provided in its confidential database. |
Бюро будет вести учет вынесенных рекомендаций в рамках своей конфиденциальной базы данных. |
In paragraphs 22 to 25 of its report, the Committee also recommended reductions in the proposed staffing levels of the office. |
В пунктах 22 - 25 своего доклада Комитет рекомендовал также сократить предлагаемую численность штатного персонала данного бюро. |
A whistle-blower protection system and an ethics office have been initiated. |
Учреждены система защиты информаторов и бюро по вопросам этики. |
The UNU liaison office at UNESCO headquarters undertook several initiatives aimed at raising the profile of UNU among its constituencies in Europe. |
Бюро УООН по связям в штаб-квартире ЮНЕСКО осуществило ряд инициатив, направленных на повышение авторитета УООН среди его партнеров в Европе. |
A guidance office and a centre for the training of counsellors had been established, and a number of workshops and conferences organized. |
Были созданы консультационные бюро и центр подготовки консультантов, а также была организована серия рабочих совещаний и конференций. |
This office responds to various issues arising in connection with international humanitarian law. |
Этому бюро вменено в обязанность отвечать на различные вопросы, которые вытекают из МГП. |
Tajikistan had established a special representative's office to protect the rights of the large Tajik migrant worker population in Russia. |
Таджикистан создал бюро специального представителя для защиты прав многочисленных таджикских трудящихся-мигрантов в России. |
The Government office for non-governmental organizations provided regular funding for projects and programmes of organizations combating violence against women. |
Бюро правительства по делам неправительственных организаций осуществляет регулярное финансирование проектов и программ организаций, борющихся с насилием, в отношении женщин. |
Since the beginning of July, an independent legal aid office in Gali city began to provide legal advice to the population free of charge. |
С начала июля независимое бюро по оказанию юридической помощи в городе Гали предоставляет населению бесплатные юридические консультации. |
The Customs office shall have the right to take samples of the goods which have been detained. |
Таможенное бюро будет иметь право брать образцы товаров, которые были задержаны. |
The meeting will be held for three days at the ECLAC subregional office in Mexico City. |
Это совещание будет проводиться в субрегиональном бюро ЭКЛАК в Мехико и продлится три дня. |
As regards administrative provisions there is established the office of the Ombudsman pursuant to article 122 (1) of the Constitution. |
Что касается административного производства, то согласно статье 122(1) конституции учреждено бюро омбудсмена. |
In addition, an independent ombudsman's office had been established for the police force. |
Кроме того, независимое бюро омбудсмена было создано для полиции. |
At its sixtieth session, the Commission had called for the opening in Haiti of an office of the High Commissioner for Human Rights. |
На своей шестидесятой сессии Комиссия предложила создать в Гаити бюро Управления Верховного комиссара по правам человека. |
At the time of writing, the proposed terms of reference of the ethics office are under consultation with staff representatives. |
На момент подготовки настоящего документа предлагаемый круг ведения бюро по вопросам этики обсуждается в рамках консультаций с представителями персонала. |
There were a number of major proposals under budget section 1, the first of which concerned the establishment of an ethics office. |
По разделу 1 бюджета предусмотрен ряд крупных предложений, первое из которых касается учреждения бюро по вопросам этики. |
The ethics office should be established without delay. |
Бюро по вопросам этики необходимо создать незамедлительно. |
The Rio Group agreed with the recommendations of the Advisory Committee regarding staffing of the office, whose workload was impossible to predict. |
Группа Рио поддерживает рекомендации Консультативного комитета в отношении штата бюро, рабочую нагрузку которого предсказать невозможно. |
Ms. Zobrist Rentenaar (Switzerland) reiterated her delegation's support for the creation of an ethics office. |
Г-жа Зобрист Рентенаар (Швейцария) вновь подтверждает, что ее делегация поддерживает предложение об учреждении бюро по вопросам этики. |
With reference to paragraph 4, he wished to know whether the office would submit any reports directly to the General Assembly. |
Что касается пункта 4, то он спрашивает, будет ли бюро представлять доклады непосредственно Генеральной Ассамблее. |
The complaints office seriously examines all complaints and takes adequate measures to protect victims and punish perpetrators within the scope of the Personnel Act. |
Существует бюро жалоб, которое самым внимательным образом рассматривает все поступившие заявления и принимает адекватные меры по защите жертв и наказанию правонарушителей в рамках Закона о персонале. |
Foreign workers can also receive assistance through government and public organizations such as the Immigration Control office. |
Трудящиеся-иностранцы могут также обращаться за помощью в государственные ведомства и организации, такие, как иммиграционное бюро. |
Regarding municipal trade unions, office of the president and other bodies, women account for 20% there. |
В муниципальных отделениях профсоюзов, в бюро председателя и других органах на долю женщин приходится 20 процентов. |
To expedite this process, a Malaysian liaison office was established in Dili in April 2001. |
В целях ускорения этого процесса в апреле 2001 года в Дили было открыто малазийское бюро по связям. |
The FAO regional office for Latin America and the Caribbean has launched a web site for women . |
Региональное бюро ФАО для стран Латинской Америки и Карибского бассейна разработало предназначенный для женщин веб-сайт . |