| The New Zealand Police has a very active Interpol Office. | В структуре полиции Новой Зеландии весьма активно действует Бюро Интерпола. |
| The International Labour Office, in a recognition of labour rights, was established under the Treaty of Versailles. | Уже в Версальском договоре предусматривалось создание Международного бюро труда, что свидетельствовало о признании прав трудящихся. |
| The Chairperson-Rapporteur asked for views on the proposal of the observer of the Friends World Committee for Consultation - Quaker Office Geneva. | Председатель-докладчик попросила высказать мнения по предложению наблюдателя от Бюро Всемирного консультативного комитета друзей (квакеров) в Женеве. |
| Instead, these arrangements are determined on a case-by-case basis between the UNDP regional bureau and the Executive Office of the Secretary-General. | Вместо этого процедура покрытия расходов определяется в каждом конкретном случае в отдельности региональным бюро ПРООН и Канцелярией Генерального секретаря. |
| The Division and the Office will support the convening of a possible joint meeting of the bureaux of the Commissions, via videoconference. | Отдел и Управление будут оказывать содействие проведению предлагаемого совместного совещания бюро комиссий в формате видеоконференции. |
| DOLM data are also regularly sent to the Central Statistical Office and international air pollution data centres. | Кроме того, данные регулярно направляются в Центральное статистическое бюро и международные центры данных о загрязнении воздуха. |
| The Liaison Office holds regular briefings for students at its premises. | Бюро по связям регулярно проводит брифинги для студентов в своих помещениях. |
| Requests regarding general information on the United Nations are referred to the Liaison Office in Rome. | Просьбы о предоставлении общей информации о деятельности Организации Объединенных Наций передаются бюро по связям в Риме. |
| To date, no complaints of racial discrimination had been submitted to the Office of the Ombudsman. | До сегодняшнего дня бюро омбудсмена не получало никаких жалоб относительно расовой дискриминации. |
| In fact article 74 implied that the Office should be represented at all the Committee's meetings. | По сути дела статья 74 предполагает, что Бюро должно быть представленным на всех заседаниях Комитета. |
| Nevertheless, the Committee points out that the Office of Public Information has a total of 226 personnel approved for 2004/05. | Тем не менее Комитет отмечает, что на 2004/05 год для штата Бюро общественной информации было утверждено в общей сложности 226 должностей. |
| In order to provide support for the elections, it is proposed to strengthen the Office of Public Information, as detailed below. | В целях оказания поддержки проведению выборов предлагается принять меры по укреплению Бюро общественной информации, которые подробно описываются ниже. |
| The remaining five posts were redeployed to the Scheduling Office. | Остальные пять должностей были переданы в Бюро планирования работы. |
| Liaison activities may then be coordinated from the UNEP consolidated North American Office. | В этом случае деятельность по поддержанию связи может координироваться из объединенного Североамериканского бюро ЮНЕП. |
| The recommendation has been implemented through the introduction of IMIS in the UNEP Regional Office for Latin America and the Caribbean. | Данная рекомендация была выполнена в результате внедрения ИМИС в Региональном бюро ЮНЕП для Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| The role of the Ethics Office should be clearly defined in order to avoid unnecessary confusion and duplication. | Необходимо четко оговорить роль Бюро по вопросам этики во избежание излишней путаницы и дублирования усилий. |
| In assisting the Secretary-General, the Ethics Office functions as a guardian of the standards of conduct for United Nations staff. | Оказывая помощь Генеральному секретарю, Бюро по вопросам этики выполняет роль хранителя стандартов поведения сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| The Office has been establishing administrative and operational procedures while implementing the policy areas under its mandate. | Бюро устанавливает административные и оперативные процедуры, реализуя в то же время стратегические установки, охватываемые его мандатом. |
| The Ethics Office plays an important role in providing confidential advice and guidance to both individuals and groups. | Бюро по вопросам этики играет важную роль в предоставлении конфиденциального консультирования и ориентирования как отдельным лицам, так и группам. |
| As at the end of July, the Office had received 62 requests for advice on conflicts of interest and other ethics-related questions. | По состоянию на конец июля Бюро получило 62 запроса на консультации в отношении конфликта интересов и других связанных с этикой вопросов. |
| The Ethics Office continues to follow up with staff members who have not yet submitted their statements. | Бюро по вопросам этики продолжает вести работу с теми сотрудниками, которые еще не представили своих деклараций. |
| Such a review could be undertaken once the permanent staff members of the Office have been recruited. | Такой анализ мог бы быть осуществлен после того, как будут набраны постоянные сотрудники Бюро. |
| The Office for Women and the Australian Bureau of Statistics are conducting a second national survey of personal safety. | Управление по делам женщин и Австралийское статистическое бюро проводят второе национальное обследование по вопросам личной безопасности. |
| The OWAFD has the administrative status of a department, whereas the ONCWA was only a bureau under the Office of the Permanent Secretary. | УДЖРС имеет административный статус департамента, в то время как КНКДЖ представляла собой лишь бюро при канцелярии Постоянного секретаря. |
| Mongolia recognizes only marriages registered in the Marriage Registry Office and district registration offices. | В Монголии признаются лишь браки, зарегистрированные в центральном и в районных бюро регистрации браков. |