The Office has provided strategic guidance and assistance to the Fortune Forum in developing this unique and innovative initiative to help the underprivileged. |
Бюро представляло организации «Форчьюн форум» рекомендации стратегического характера и оказывало ей помощь в разработке этой уникальной и новаторской инициативы, призванной обеспечить оказание помощи неимущим. |
The UNDP Ethics Office is among the few that currently submits an annual report of its activities to its Executive Board. |
Бюро ПРООН по вопросам этики относится к числу немногих подразделений, которые в настоящее время представляют Исполнительному совету ежегодный доклад о своей деятельности. |
The Director of the Ethics Office is currently an ex-officio member of the Operations Group meeting chaired by the Associate Administrator. |
Директор Бюро по вопросам этики в настоящее время является в силу занимаемой должности членом совещания Оперативной группы, проходящего под председательством заместителя Администратора. |
As forecasted in its Action Plan, in 2010 the Ethics Office focused on institutionalizing its work within UNDP. |
Как было предусмотрено в его Плане действий, Бюро по вопросам этики в 2010 году сосредоточилось на институционализации своей работы в рамках ПРООН. |
For the Office, institutionalization is a process by which ethical considerations permeate decision-making, both at the corporate and at individual levels. |
Бюро рассматривает институционализацию как процесс, в рамках которого этические соображения становятся неотъемлемой частью процесса принятия решений как на общеорганизационном, так и на индивидуальном уровне. |
The Office also participated in the finalization by the United Nations Ethics Committee of the policy framework for protection against retaliation. |
Бюро также участвовало в окончательной доработке рамочного стратегического документа, которую проводил Комитет Организации Объединенных Наций по вопросам этики и которая касается защиты от репрессалий. |
This annual report highlights the focus of Ethics Office operations for 2010: institutionalization. |
В настоящем ежегодном докладе речь в первую очередь идет об институционализации - основном направлении деятельности Бюро по вопросам этики в 2010 году. |
The Ethics Office website continues to be a key communication tool to keep staff actively aware of ethics-related issues. |
Веб-сайт Бюро по вопросам этики продолжает оставаться ключевым инструментом коммуникации, позволяющим сотрудникам постоянно быть в курсе вопросов, связанных с этикой. |
Acknowledging the remark about whether the Ethics Office is sufficiently staffed, he confirmed that he would consider requests for additional staff. |
Признавая замечания о том, достаточно ли количество сотрудников Бюро по вопросам этики, он подтвердил, что будет рассматривать запросы о выделении дополнительного персонала. |
In addition, the Office of Finance and Administration at the Bureau of Management conducts spot reviews of key Atlas transactions. |
Кроме того, Финансово-административное управление в составе Бюро по вопросам управления проводит внеплановые проверки основных операций, осуществляемых в системе «Атлас». |
In its early days, the Ethics Office noted two major challenges in communicating its role and responsibilities to staff. |
В первые же дни своего существования Бюро по вопросам этики отметило две главные проблемы в плане информирования сотрудников о своей роли и обязанностях. |
The Ethics Office will support the UNDP accountability project in its efforts to operationalize the accountability framework adopted by the Executive Board. |
Бюро по вопросам этики будет оказывать поддержку связанному с подотчетностью проекту ПРООН в контексте его усилий, направленных на практическую реализацию рамок подотчетности, утвержденных Исполнительным советом. |
The Ethics Office also responded in confidence to a total of 35 specific requests for advice from individual staff members. |
Бюро по вопросам этики также ответило в конфиденциальном порядке в общей сложности на 35 конкретных обращений за советом, поступивших от индивидуальных сотрудников. |
The EULEX Office on Missing Persons and Forensics conducted a large number of autopsies, exhumations and field assessments. |
Бюро ЕВЛЕКС по делам пропавших без вести лиц и судебно-медицинской экспертизе провело большое число вскрытий, эксгумаций и полевых исследований. |
With regard to HIV/AIDS testing, the Office for Foreigners organized free, anonymous and voluntary testing. |
Что касается сдачи анализа на ВИЧ/СПИД, то Бюро по обслуживанию иностранцев организует бесплатное тестирование, причем анонимно и не в принудительном порядке. |
Some of the information that the Office gathered suggests that embedding the Programme in national development planning and budgeting mechanisms may prove difficult. |
Некоторые сведения, собранные Бюро, дают основания полагать, что включение Программы в национальные механизмы планирования развития и формирования бюджета может стать сложной задачей. |
Queries to the Ethics Office increased in 2010, as did their complexity. |
В 2010 году увеличилось количество запросов, адресованных Бюро по вопросам этики, равно как и их сложность. |
The Ethics Office will develop this guidance in close consultation with staff globally, including with the Global Staff Association. |
Бюро по вопросам этики будет разрабатывать эти рекомендации в тесной консультации с персоналом в разных странах мира, в том числе с Ассоциацией международного персонала. |
The Office of the Plenipotentiary for Equal Treatment took action in every case of discrimination that was reported to it. |
Бюро Уполномоченного по вопросам равенства в обращении принимает практические меры в отношении всех случаев дискриминации, которые доводятся до его сведения. |
The Constitution established the Office of the Ombudsman with a specific mandate to investigate alleged violations of human rights and recommend remedial action. |
В соответствии с Конституцией было создано Бюро омбудсмена, которому было конкретно поручено расследовать предполагаемые нарушения прав человека и рекомендовать меры по исправлению положения. |
The Ethics Office contracted external consultants to undertake a study on the possibility of administering the programme internally rather than through consultancy. |
Бюро по вопросам этики заключило контракт с внешними консультантами в целях проведения исследования по вопросу о возможности администрирования программы собственными силами, а не на основе использования услуг консультантов. |
On examination, 8 of these were outside the direct mandate of the Ethics Office. |
После предварительного рассмотрения было определено, что восемь из этих жалоб выходят за рамки непосредственного мандата Бюро по вопросам этики. |
Coordinator of transparency and corruption control programmes in provinces and municipalities in Argentina and institution-strengthening in the Anti-Corruption Office. |
Координатор программ прозрачности и борьбы с коррупцией в провинциях и муниципалитетах Аргентины и программы укрепления структуры Национального бюро по борьбе с коррупцией. |
The UNDP Ethics Office participated in all meetings and hosted two. |
Бюро ПРООН по вопросам этики принимало участие во всех заседаниях и принимало у себя два заседания. |
As the Ethics Office enters its third year of operation, it will focus on institutionalizing its role and activities. |
По мере того как Бюро по вопросам этики начинает третий год своего функционирования, оно сосредотачивает внимание на институционализации своей роли и деятельности. |