| Detective Tibor Orban, National Investigators Office. | Детектив Тибор Орбан, Национальное Бюро Расследований. |
| 2.1 A. K. has been a staff member of the International Labour Office at Geneva since 1976. | 2.1 А.К. с 1976 года являлся сотрудником Международного бюро труда в Женеве. |
| The Ministers decided to strengthen the Office for Democratic Institutions and Human Rights in the Human Dimension functions and operations. | Министры приняли решение об усилении роли и активизации деятельности Бюро по демократическим институтам и правам человека. |
| Its officials, while subject to specific rules, have the capacities and status of officials of the International Labour Office. | Его сотрудники, хотя и подчиняются определенным правилам, имеют права и статус сотрудников Международного бюро труда. |
| It had been preceded by the United Nations Economic and Social Office at Beirut (UNESOB). | До нее существовало Экономическое и социальное бюро Организации Объединенных Наций в Бейруте (ЮНЕСОБ). |
| We find it necessary to further the interaction between the United Nations High Commissioner for Refugees and the Office for Democratic Institutions and Human Rights. | Мы считаем необходимым расширить взаимодействие между Верховным комиссаром по бедам беженцев и Бюро по демократическим институтам и правам человека. |
| According to the Elections Office, 5,287 of 7,731 registered voters participated in the elections. | Согласно данным бюро по проведению выборов, в выборах приняли участие 5287 из 7731 зарегистрированного избирателя. |
| The involvement of this Office takes the form of providing information, support and coordination and participating in local and international meetings. | Деятельность этого Бюро выражается в предоставлении информации, поддержке и координации и участии в местных и международных встречах. |
| The Office of Administration and Management will also explore areas where greater efficiency can be achieved, for example, telecommunications. | Кроме того, Бюро будет изучать направления, на которых можно достичь большей эффективности, например, в области телекоммуникаций. |
| She went to the Forensic Office. | Она приходила в Бюро криминалистической экспертизы. |
| In 1993 the Immigration Office expelled one foreign national. | В 1993 году Иммиграционное бюро выслало одного иностранного гражданина. |
| For example, the International Labour Office emphasizes links between production activities and the classifications relating to employment. | Например, Международное бюро труда делает упор на связь между производственной деятельностью и классификациями занятости. |
| The seminar will be sponsored by the Co-Chairmen and the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights. | Семинар будет проведен под совместным спонсорством Сопредседателей и Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека. |
| The Versailles Treaty of Peace already made provision for the setting up of the International Labour Office, thereby recognizing labour rights. | Уже в Версальском договоре предусматривалось создание Международного бюро труда и признавались права на труд. |
| Staff of the Demobilization and Reintegration Office have visited Bailundo for discussions with UNITA on health programmes for the quartering phase. | Члены персонала Бюро по демобилизации и реинтеграции посетили Байлундо для обсуждения с УНИТА программ здравоохранения на стадии расквартирования. |
| The Office supports the introduction of environmentally sound technology, provides legal services and tries to match companies from Germany and the Russian Federation. | Это бюро содействует внедрению экологически безопасных технологий, предоставляет юридические консультации и подбирает партнеров среди компаний Германии и Российской Федерации. |
| Source: International Labour Office, Year Book of Labour Statistics, 1985 and 1990. | Источник: Международное бюро труда, "Ежегодник статистики по рабочей силе", 1985 и 1990 годы. |
| The main responsibilities of that Office were outlined. | Представитель кратко охарактеризовал основные функции этого Бюро. |
| The Office also receives crucial support from FAO representatives in the field. | Бюро также получает крайне важную поддержку со стороны представителей ФАО на местах. |
| The Office of the Children's Ombudsman is a national board under the supervision of the Swedish Ministry of Health and Social Affairs. | Это бюро является национальным советом, находящимся под контролем шведского министерства здравоохранения и социальных дел. |
| Previous post: Chief, Office for Certification and Distribution of Pharmaceutical Products (1980-1986). | Предыдущие должности: руководитель Бюро сертификации и распределения фармацевтической продукции (1980-1986 годы). |
| The Council also invited the International Labour Office to inform the Council of actions taken in that regard. | Совет также предложил Международному бюро труда информировать Совет о мерах, принятых в этой связи. |
| The Press and Information Office supplied with relevant literature various associations and unions that organized events against racial discrimination. | Бюро печати и информации снабжало соответствующей литературой различные ассоциации и союзы, которые организовывали мероприятия, связанные с борьбой против расовой дискриминации. |
| The WHO Regional Office for Europe: Regular data collection on chemical contamination of food (by ECEH). | Европейское региональное бюро ВОЗ: Регулярный сбор данных о химическом загрязнении пищевых продуктов (ЕЦОСЗ). |
| UNHCR has enjoyed full access to informal CSCE meetings of the Office for Democratic Institutions and Human Rights. | УВКБ пользуется полным доступом к работе неофициальных заседаний Бюро СБСЕ по демократическим институтам и правам человека. |