A comprehensive report of the Seminar has been published by the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights. |
Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека опубликовало полный доклад о работе семинара. |
The Office has been fully staffed and is now operational. |
В настоящее время Бюро полностью укомплектовано и действует. |
Annex 3: Report of the Office of the Race Relations Conciliator. |
Приложение З. Доклад Бюро Уполномоченного по вопросам межрасовых отношений. |
There have been 10 claims against the decisions of the Patent Office Board of Appeals. |
Было подано 10 исков на решения Апелляционного совета Патентного бюро. |
It had been financed by the relatively conservative Islamic Propagation Office. |
Он финансировался относительно консервативным Исламским бюро пропаганды. |
The Committee notes with satisfaction the establishment of an independent Ombudsman's Office. |
Комитет с удовлетворением отмечает создание независимого бюро омбудсмена. |
A training manual for the Office of the Inspecting Judge and independent prison visitors was drafted. |
Было подготовлено учебное пособие для Бюро Судьи-инспектора и независимых инспекторов тюрем. |
The survey was implemented by the National Statistical Office of the Ministry of Planning and Finance. |
Это обследование было проведено Национальным статистическим бюро министерства планирования и финансов. |
Every initiative in the IP field has to be initiated and endorsed by the Patent Office. |
Каждая инициатива в сфере интеллектуальной собственности должна инициироваться и одобряться Патентным бюро. |
Three missions were carried out by an international consultant to support the mandate of the Ombudsman's Office. |
Международный консультант осуществил три миссии с целью поддержки мандата бюро омбудсмена. |
The Office did not, of course, possess enough qualified staff of its own. |
У Бюро, естественно, нет достаточного числа квалифицированных штатных сотрудников. |
Article 11 of the Act provides for the establishment of a public professional body known as the Beninese Copyright Office. |
Статьей 11 этого же закона предусмотрено создание государственного профессионального учреждения, названного Бенинское бюро авторских прав. |
The annual reports of the Race Relations Conciliator contain detailed information about the activities of the Office. |
Ежегодные доклады Уполномоченного по вопросам межрасовых отношений содержат подробную информацию о деятельности Бюро. |
Highlights of the noon briefing can be found on the web site of the Spokesman's Office . |
Основные моменты 12-часового брифинга можно найти на веб-сайте Бюро Пресс-секретаря. |
The Complaints Bureau attached to the Office of the President also carefully monitored application of the provisions of the Covenant. |
Бюро по рассмотрению жалоб при Канцелярии президента также тщательно отслеживает выполнение положений Пакта. |
The International Labour Office takes up approaches to globalization relevant to a new global human order. |
Идея нового мирового гуманитарного порядка вписывается в подходы Международного бюро труда к глобализации. |
The seminar was organized by OHCHR in cooperation with ILANUD and the Ombudsman's Office of Peru. |
Этот семинар был организован УВКПЧ в сотрудничестве с ИЛАНУД и бюро омбудсмена в Перу. |
The OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights is actively developing activities with regard to combating trafficking in human beings. |
Бюро по демократическим институтам и правам человека активно расширяет деятельность в отношении борьбы против торговли людьми. |
The Patent Office representative confirmed that for patents this requirement would be addressed in the same way. |
Представитель Патентного бюро подтвердил, что аналогичное положение будет предусмотрено и в отношении патентов. |
UNEP acknowledges with gratitude the continued support provided by the Government of the Netherlands to the operation of the Office. |
ЮНЕП выражает признательность правительству Нидерландов за его постоянную поддержку работы Бюро. |
The Secretary-General continues to review the activities of the Office of External Relations. |
Генеральный секретарь продолжает держать в поле зрения деятельность Бюро внешних сношений. |
The following section of the report will elaborate on the main areas of work of the Office. |
В следующем разделе доклада будут рассмотрены основные области работы Бюро. |
In addition, the Office has been consulted on the ethical aspects of proposed policy changes. |
Кроме того, Бюро консультирует по этическим аспектам предлагаемых изменений в области политики. |
This advisory and preventive role is at the heart of the mandate of the Office. |
Эта консультативная и профилактическая роль является ядром мандата Бюро. |
It is important that the Ethics Office be included in the process of consideration of the proposed new administrative system. |
Настоятельно необходимо включить Бюро по вопросам этики в процесс рассмотрения предложенной новой административной системы. |