Примеры в контексте "Office - Бюро"

Примеры: Office - Бюро
Many countries allow documents to be registered without the involvement of a notary, or, if the involvement of a notary is required, checking at the registration office is limited. Во многих странах допускается регистрация документов без участия нотариуса или же, если участие нотариуса требуется, проверка на уровне регистрационного бюро носит ограниченный характер.
Finally, several strategic research activities are being initiated in partnership with reputed universities, and to support these and other activities the office of strategic research has been created under Programme B. (Executive Direction and Management). И наконец, в партнерстве с известными университетами пред-принят ряд инициатив по стратегической исследо-вательской деятельности, причем в поддержку этих и других мероприятий в рамках программы В. (Исполнительное руководство и управление) создано бюро стратегических исследований.
The regional employment office in Čakovec has participated in the incorporation of all Roma eighth-grade pupils in vocational orientation, and in 2005, 20 pupils received recommendations from the Vocational Orientation Department, which gave them preferential status in secondary school enrolment. Региональное бюро трудоустройства в Чаковеце участвует в процессе вовлечения всех учащихся восьмых классов из числа рома в программы профессионально-технической подготовки, и в 2005 году 20 учеников получили рекомендации от Департамента профессиональной ориентации, который предоставил им приоритетный статус при приеме в средние школы.
The government of India had created an office for the investigation of serious fraud which would investigate frauds perpetrated by large enterprises, including those committed against shareholders, depositors, and investors. Правительство Индии создало бюро по расследованию случаев мошенничества в особо крупных размерах, которому поручено расследование случаев мошенничества на больших предприятиях, включая мошенническую практику в отношении акционеров, владельцев депозитов и инвесторов.
Military service personnel may also request legal assistance to prepare complaints about administrative procedures or decisions through a redress of grievance process; the type and duration of legal assistance provided in these cases are subject to approval by the legal office supporting the member's unit. Военнослужащие могут также просить о предоставлении им правовой помощи при подготовке жалоб на административные процедуры или решения с помощью процесса возмещения вреда; вид и продолжительность оказания правовой помощи в таких случаях обусловливаются одобрением юридическим бюро, оказывающим поддержку подразделению, в состав которого входит данный военнослужащий.
The regional office in Rio de Janeiro, has strengthened its collaboration with regional networks of sectoral authorities, non-governmental organizations and local authorities, and new activities have begun on disaster management, best practices and the right to habitat. Региональное бюро в Рио-де-Жанейро активизировало свое сотрудничество с региональными сетями секторальных органов власти, неправительственных организаций и местных органов власти, началось осуществление новых мероприятий, посвященных проблемам ликвидации последствий стихийных бедствий, наилучшим видам практики и праву на среду обитания.
This included set-up and maintenance of a liaison office in Sarajevo to provide easier and expanded access of victims and witnesses to protection and support services before and after testifying at the Tribunal; Потребности включают: создание и обеспечение функционирования бюро связи в Сараево для обеспечения более легкого и широкого доступа потерпевших и свидетелей к услугам по защите и поддержке до и после их выступлений со свидетельскими показаниями в Трибунале;
Other useful web sites may include the following: Geneva airport -; railway schedules -; Geneva tourist office - Другую полезную информацию можно найти, в частности, на следующих веб-сайтах: Женевский аэропорт -; расписания движения поездов -; Женевское туристическое бюро - .
Some Parties suggested that the GEF consider the establishment of an office to address the specific requirements of the small island developing states or the creation of a liaison focal point within the GEF for the same purpose. Ряд Сторон предложили, чтобы ГЭФ рассмотрел возможность создания бюро для удовлетворения конкретных потребностей малых островных развивающихся государств или информационного центра связи в рамках ГЭФ для той же цели.
Among Kuwait's successes I would like to mention the creation of a special office to follow developments and identify new cases with the participation of public health doctors and the Ministries of Health and Education. Среди достижений Кувейта я хотел бы упомянуть создание специального бюро по отслеживанию процессов и выявлению новых случаев заболевания с участием врачей государственной системы здравоохранения и представителей министерств здравоохранения и образования.
On the basis of consultations carried out during the session, the Committee will elect three Bureau members for a four-year term, to join those existing members whose term of office expires in 2002. На основе консультаций, проведенных в ходе сессии, Комитет изберет трех членов Бюро на четырехлетний срок, которые присоединятся к существующим членам со сроком полномочий, истекающим в 2002 году.
New resident representatives took office in Barbados, Guyana and Jamaica in 1999 and the Caribbean Unit was re-established within the Regional Bureau for Latin America and the Caribbean at UNDP headquarters. В 1999 году к исполнению своих обязанностей в Барбадосе, Гайане и Ямайке приступил новый Представитель-резидент, а в Региональном бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна в штаб-квартире ПРООН была вновь создана Карибская группа.
The meeting agreed to elect the following members of its Bureau for the next term of office of the Group of Experts: Заседание приняло решение избрать следующих членов своего Бюро на следующий срок полномочий Группы экспертов:
At its 9th meeting, on 21 April, the Assembly, on the recommendation of the Bureau, decided that the term of office of the Prosecutor of the International Criminal Court should begin to run from the 16 June following the date of the election. На своем 9м заседании 21 апреля Ассамблея по рекомендации Бюро постановила, что отсчет срока полномочий Прокурора Международного уголовного суда начнется с 16 июня после даты избрания.
Failing corrective action by the implementing partner, the NGO Coordination Unit will, upon request from the Financial Resources Service and the regional bureau, advise the field office not to engage the concerned NGO as an implementing partner. В том случае, если партнер-исполнитель не предпринимает мер по исправлению положения, Группа координации НПО, на основе требования Службы финансовых ресурсов и соответствующего регионального бюро, рекомендует отделению на местах более не привлекать соответствующую НПО в качестве партнера-исполнителя.
5.3 They also maintain that they did not have an effective domestic remedy since, on two occasions, the legal aid office of the Court of Cassation and the First President of the Court of Cassation considered that no serious argument for quashing the decision could be adduced. 5.3 С другой стороны, они указывают, что в их распоряжении не было эффективного внутреннего средства правовой защиты, поскольку Бюро юридической помощи при Кассационном суде и первый председатель Кассационного суда дважды сочли, что их кассационная жалоба не имеет никаких серьезных оснований.
My Inspector General's office now has a dedicated investigative capacity and is currently looking into some 60 allegations of misconduct involving either our own staff or the staff of implementing partners. Бюро Генерального инспектора было наделено специальными полномочиями по проведению расследований, и в настоящее время на его рассмотрении находится примерно 60 заявлений о нарушении правил поведения либо нашими собственными сотрудниками, либо сотрудниками партнеров по осуществлению.
If a trademark refers to a famous name or a geographical name that refers to a certain origin the trademark office can refuse a name based on the grounds that it is misleading to the public. Если товарный знак относится к известному наименованию или географическому названию, которое указывает на определенное происхождении, то бюро регистрации товарных знаков вправе отклонить наименование на том основании, что оно вводит в заблуждение потребителей.
UNECE will organize an informal regional expert meeting on 29 April 2002 in Geneva. This will be in cooperation with the UNDP European Regional office and with participants from all relevant regional organizations, experts from UNECE member States, ITU, and DESA. 29 апреля 2002 года ЕЭК ООН в сотрудничестве с Европейским региональным бюро ПРООН, представителями всех соответствующих региональных организаций, экспертами государств - членов ЕЭК ООН, МСЭ и ДЭСВ организует неофициальное региональное совещание экспертов в Женеве.
has been employed or engaged in activity equal to work for at least 180 days during the 12 months prior to filing an application with an employment office. имело работу или занятие, приравниваемое к работе не менее 180 дней в течение 12 месяцев, предшествовавших подаче заявления в бюро по трудоустройству.
Payment is made fortnightly in all but a few cases and corresponds with the requirement to attend the office at fortnightly intervals to make a written declaration as to entitlement. Выплаты производятся каждые две недели во всех случаях за редким исключением, что соответствует требованию, предусматривающему посещение бюро каждые две недели для подачи письменного ходатайства о получении пособия.
The Act, which would specify the responsibilities of the Ombudsman, was still being studied and the office of the Swedish Ombudsman was assisting the Bangladeshi authorities in that matter. Этот закон, который должен установить полномочия посредника, пока еще изучается, и в этой работе власти Бангладеш получают помощь от Бюро шведского посредника.
A group consisting of Mr. Wojciech Dziomdziora, Mr. Nikolaus Thumm and Mr. Geoffrey Hamilton was established to develop the format for the publication, and including Mr. Dan Anthony from the UK Patent office who will also provide editorial support. Для разработки формата публикации была учреждена группа в составе г-на Войцеха Дзёмдзёры, г-на Николауса Тумма и г-на Джеффри Гамильтона, а также г-на Дэна Энтони, сотрудника Бюро патентов Соединенного Королевства, который будет также оказывать редакционную поддержку.
The closing of the office results in a decrease of staffing requirements by 2 posts (one P-4 and one local level). Закрытие бюро приведет к сокращению кадровых потребностей на две должности (одна должность С - 4 и одна должность местного разряда).
At all events, the Federal Council remained open to change and was looking into the possibility of introducing an office of ombudsman, either for general complaints or for complaints relating specifically to human rights. При всех обстоятельствах Федеральный совет проявляет постоянную готовность к переменам и рассматривает возможность создания бюро омбудсмена для работы либо с жалобами общего характера, либо с жалобами на нарушения прав человека.