| Applications for such permits may be obtained from any office of the Department of Advanced Education and Labour. | Формуляры для подачи ходатайств о таких разрешениях могут быть получены в любом бюро Департамента по вопросам повышения уровня образования и труда. |
| In 1994, an advisory office on human rights and political affairs was set up within the Ministry of National Defence. | В 1994 году в рамках министерства национальной обороны было создано консультативное бюро по правам человека и политическим вопросам. |
| The modest resources of the office of the Special Representative in Nairobi were also slightly increased. | Скромные ресурсы Бюро специального представителя в Найроби несколько увеличились. |
| Developing countries should have a central office for coordinating space activities to ensure that they benefited optimally from using space technology applications. | Для получения развивающимися странами максимальной выгоды от применения прикладных космических технологий им необходимо иметь центральное бюро для координации космической деятельности. |
| A drug control office had been provided with adequate human and financial resources and had then been transformed into an efficient well-structured administration. | Бюро, занимающееся этим вопросом, обеспечено соответствующими финансовыми ресурсами и преобразовано в эффективную административную структуру. |
| This new office is to be headed by a P-5, supported by 7 international posts. | Новое бюро должен возглавить сотрудник на должности С-5, которому будут оказывать помощь 7 международных сотрудников. |
| The most advanced of those, Eurostat, the European Union's statistical office, develops relevant information society statistics for European policy makers. | Наибольших успехов здесь добился Евростат, статистическое бюро Европейского союза, который разрабатывает соответствующую статистику информационного общества для европейского руководства. |
| The Arbiter has an office comprising a Director, supported by technical, commercial and legal advisers and administrative staff. | При арбитре существует бюро, в состав которого входят директор, штат технических, коммерческих и правовых консультантов, а также административный персонал. |
| As stated in that report, the Nicosia office of my Special Adviser has closed. | Как говорится в этом докладе, никосийское бюро моего Специального советника закрылось. |
| The very name of the office reflected a different approach to gender issues. | Само название этого бюро отражает иной подход к вопросам гендерного равенства. |
| The regional office would be staffed by five staff. | Региональное бюро будет укомплектовано 5 сотрудниками. |
| A group of high-ranking officials would assist the office by coordinating equal opportunity questions at the cross-departmental level. | Группа высокопоставленных должностных лиц будет оказывать бюро помощь путем координации вопросов, касающихся равенства возможностей, на межучрежденческом уровне. |
| In 2003 it was incorporated in the professional training system for employment office employees. | В 2003 году он был включен в систему профессиональной подготовки сотрудников бюро занятости. |
| In addition, since the beginning of May 2004, a MSRP User Support Unit has operated in UNHCR's main office. | Кроме того, с начала мая 2004 года в главном бюро УВКБ работает Группа пользовательской поддержки ПОУС. |
| The members of the Bureau hold office for one year. | Срок полномочий членов Бюро составляет один год. |
| Every commune in urban areas has a public health office, which is responsible in the first instance for assisting the indigent. | В рамках каждой городской общины действует муниципальное бюро коммунальной гигиены, призванное обеспечить в первую очередь оказание помощи неимущим. |
| In Northern Ireland, the office of Police Ombudsman had been established in 2000. | В Северной Ирландии в 2000 году было создано бюро омбудсмена по делам полиции. |
| Programs and services are delivered through nine service locations and are supported by central office staff. | Программы и услуги реализуются девятью отделениями и получают поддержку со стороны персонала, работающего в центральном бюро. |
| Premises for the planned UNIDO regional office were now available in Pretoria. | В настоящее время Претория готова предоста-вить помещения для регионального бюро ЮНИДО, которое планируется здесь создать. |
| It was to be hoped that the staffing arrangements for the office could soon be finalized and the host country agreement signed. | Хотелось бы надеяться, что в скором времени завершится работа над кадровой структурой бюро и будет подписано соглашение с принимающей страной. |
| The office remained in regular contact with provincial authorities, such as the courts, police and military, throughout the reporting period. | В течение отчетного периода бюро поддерживало регулярные контакты с провинциальными властями, в частности с судами, полицией и армией. |
| The establishment of an OHCHR office should be an essential part of this renewed cooperation. | Создание бюро Управления Верховного комиссара должно явиться ключевым звеном в этом обновленном сотрудничестве. |
| Otherwise, their expectations surrounding this initiative are so high that the office risks being quickly inundated with requests. | Надежды, которые возлагаются на эту инициативу, столь велики, что, если этого не будет сделано, бюро рискует вскоре утонуть в потоке просьб. |
| The General Assembly approved funding for the ethics office in the 2006-2007 budget, and endorsed its main responsibilities. | Генеральная Ассамблея одобрила финансирование бюро по вопросам этики в бюджете на 20062007 годы и поддержала предложения по его основным обязанностям. |
| Cards can be personalized either from central office or at administrative desks). | Персонализация карточек может производиться либо центральным бюро, либо административными отделами). |