With reference to question 3, he welcomed the proposal to establish an ombudsman's office and wished to know the time line for its establishment. |
Касаясь вопроса 3, он приветствует предложение о создании Бюро омбудсмена и хотел бы узнать о сроках его создания. |
In the canton of Lucerne, the equality office has been integrated into a service dealing with social questions. |
В кантоне Люцерн бюро по вопросам равенства было включено в состав службы по социальным вопросам. |
In the canton of Zurich, a motion calling for the elimination of the office of equality was roundly rejected by Parliament in 2006. |
В кантоне Цюрих в 2006 году парламент отклонил резолюцию об упразднении бюро по вопросам равенства. |
Having learned of certain cases in which insurers had refused to insure undocumented persons, the competent federal office published a directive on the subject. |
Узнав о нескольких случаях, когда страховщики отказались застраховать лиц без документов, соответствующее федеральное бюро издало специальную директиву по данному вопросу. |
The labour office on Sint Maarten was involved in helping the women obtain the wages they were owed. |
В данную ситуацию вмешалось Бюро по трудовым вопросам Сен-Мартена и помогло этим женщинам получить невыплаченную заработную плату. |
Those who immediately admit unlawful entry and who waive their rights to an administrative procedure are taken to the nearest INM office for processing. |
Те, кто немедленно признается в незаконности въезда и отказывается от своих прав на административную процедуру, забираются в ближайшее бюро НИМ для оформления. |
Rather than remaining in the office or detention centre as in the past, these migrants are placed within hours on an INM bus. |
В отличие от прошлого, когда они оставались в бюро или в центре задержания, в наши дни эти мигранты в течение нескольких часов помещаются в автобус НИМ. |
Yes, coordinates CIS regions with the CIS statistics office and Bureau of Economic Analysis |
Да, координирует деятельность в регионах СНГ с работой Статистического комитета СНГ и Бюро экономического анализа |
In conformity with rule 11, members of the Bureau hold office for a period of one year and are not eligible for immediate re-election to the same post. |
В соответствии с правилом 11 члены Бюро выполняют свои обязанности в течение одного года и не подлежат немедленному переизбранию на эту же должность. |
The main audit issues continued to be failure to comply with prescribed regulations, rules and procedures, and inadequate supervision by the country office managers and/or regional bureaux. |
Главными проблемами, выявленными в ходе ревизий, оставались невыполнение установленных положений, правил и процедур и слабый надзор со стороны руководителей страновых отделений и/или региональных бюро. |
Holding an initial meeting with the auditing office appointed by the Ministry |
Проведение первой встречи с ревизионным бюро, назначенным министерством |
Inviting the office's officials to a meeting at Ministry headquarters |
Направление должностным лицам бюро приглашения посетить штаб-квартиру министерства |
And how could the patent office then assign these fraudulent patents to some of the most powerful institutions in American government? |
И как патентное бюро может выдавать эти мошеннические патенты одной из самых влиятельных организаций в американском правительстве? |
But I am beginning to think it might be easier to get married in a registry office, rather than deal with Father O'Leary. |
Но я уже подумываю, что было бы проще жениться в регистрационном бюро, чем иметь дело с отцом О'Лири. |
For the Programme of Action for Cancer Therapy (PACT), the PACT programme office is in charge of donor relations. |
По линии Программы действий по терапии рака (ПДТР) за контакты с донорами отвечает бюро программы. |
You are the translator from the employment office? |
Вы же переводчик от бюро по трудоустройству? |
We assume it's because the chief was running the Miami office of the Bureau at the time. |
Мы полагаем потому, что шеф в то время руководила офисом Бюро в Майами. |
So maybe the patent office has a current address for him. |
Тогда может в патентном бюро есть его последний адрес? |
The Advisory Committee recalls that the Ethics Office was established as an independent office within the Secretariat following the adoption of resolution 60/1 by the General Assembly at the 2005 World Summit. |
Консультативный комитет напоминает, что Бюро по вопросам этики было учреждено в качестве независимого органа в Секретариате после принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 60/1 на Всемирном саммите 2005 года. |
The Office is moving to its own office space in 2012/13; it will need its own equipment and will bear the videoconferencing costs. |
Бюро переезжает в собственные помещения в 2012/13 году; при этом ему потребуется собственное оборудование, и оно будет нести расходы на проведение видеоконференций. |
15.37 The Commissioner for Heritage's Office (CHO) was set up in April 2008 under the Development Bureau of the Government as a dedicated office to take forward various initiatives for heritage conservation. |
15.37 Управление комиссара по культурному наследию (УККН) было создано в апреле 2008 года при Бюро развития в качестве специализированного органа для продвижения различных инициатив в области сохранения культурного наследия. |
As a result, more of the queries submitted to the Ethics Office are for advice in resolving complex ethical problems that the staff member or office has already identified. |
В результате чего большая часть запросов, подаваемых в Бюро по вопросам этики, содержит просьбы о предоставлении консультаций в отношении решения сложных этических проблем, которые уже выявлены сотрудниками или отделением. |
This may be due in part to the Ethics Office practice of consistently referring staff members to the appropriate office, whether the Ombudsman, the Investigation Unit or DHR. |
Это может быть частично связано с практикой Бюро по вопросам этики систематически перенаправлять сотрудников к соответствующему отделению, например Омбудсмену, Следственной группе или ОЛР. |
The office received 17 complaints of retaliation, three of which were determined to be prima facie cases and referred to the Office of Audit and Investigation (OAI) for investigation. |
Бюро получило 17 жалоб о преследованиях, 3 из которых, как было установлено, были связаны с достоверными случаями, и передало эти дела для расследования Управлению по ревизии и расследованиям (УРР). |
The Office procured new office equipment as well as hardware and software to accommodate the security required for the review of data for financial disclosure and retaliation cases. |
Бюро закупило новое конторское оборудование, а также аппаратные и программные средства с целью обеспечить уровень безопасности, необходимый для работы с данными о раскрытии финансовой информации и делами, связанными с преследованиями. |