Примеры в контексте "Office - Бюро"

Примеры: Office - Бюро
Since then, a process of consultations is ongoing with the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights to explore avenues for future cooperation. С того времени идет процесс консультаций с Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ для изучения возможностей будущего сотрудничества.
The Beninese Centre for Scientific and Technical Research and the Beninese Copyright Office also contribute to the cultural life of the country. В культурной жизни Бенина принимают также участие Бенинский центр научно-технических исследований и Бенинское бюро авторских прав.
The Office acted, first, to coordinate the activities of governmental, social and non-governmental organizations and to work with them to establish a strategy to develop gender sensitivity throughout society. В первую очередь Бюро координирует деятельность государственных, общественных и неправительственных организаций и поддерживает с ними сотрудничество для разработки стратегии обеспечения учета гендерной проблематики в обществе.
The Office of the Race Relations Conciliator investigated a complaint of racism against the Ministry of Education's second draft national curriculum statement on social studies. Бюро Уполномоченного по вопросам межрасовых отношений провело расследование жалобы на расизм, проявленный в подготовленном министерством образования втором проекте национальной программы преподавания общественных наук.
The entry into force of the Human Rights Act 1993 precipitated a substantial increase in the number of complaints to the Office of the Race Relations Conciliator. Вступление в силу Закона 1993 года о правах человека способствовало существенному возрастанию числа жалоб, поступающих в Бюро Уполномоченного по вопросам межрасовых отношений.
The Special Representative welcomes the Deputy Prime Minister's detailed account of complaints received and actions taken by the Central Security Office on several of the most serious instances of election-related violence. Специальный представитель приветствует подробный отчет заместителя премьер-министра о полученных жалобах и мерах, принятых Центральным бюро безопасности в связи с несколькими наиболее серьезными случаями связанного с выборами насилия.
Also noting with appreciation the ongoing work of the International Labour Office Governing Body Working Party on the Social Dimension of Globalization, отмечая также с признательностью текущую работу Рабочей группы по социальному аспекту глобализации Административного совета Международного бюро труда,
The closing of the Office results in a volume decrease of $237,600. В результате закрытия Бюро происходит сокращение объема на 237600 долларов США.
The Office proposes five areas which could be explored to bridge the decent work deficit: Бюро предлагает изучить пять направлений действий по устранению дефицита достойной работы:
If the asylum-seeker uses his right to take court action against the decision of the Federal Office the proceedings before the administrative court follow. Если проситель убежища использует свое право на обжалование решения Федерального бюро в судебном порядке, то проводится разбирательство в административном суде.
To support the first round funding recommendations, the Office organized four additional meetings of the Advisory Board, and parallel meetings of the Programme Consultative Group. Для поддержки рекомендаций о финансировании первого раунда Бюро организовало четыре дополнительных заседания Консультативного совета и параллельные заседания Консультативной группы по программе.
The Middle East and North Africa Office is the smallest of the regional offices and has only 11 professionals on staff. Ближневосточное и Североафриканское бюро является наименьшим, в нем насчитывается только 11 сотрудников категории специалистов.
In addition, the Office can bring to the attention of the Secretary-General any management practices that do not fully align with the highest standards of integrity. Кроме того, Бюро может обратить внимание Генерального секретаря на любые действия руководства, которые не полностью соответствуют требованиям обеспечения высокого уровня добросовестности.
With additional assistance from the United States Office of Transition Initiatives, all five regional offices are being renovated, refurbished and equipped with short wave communication and mobile equipment. На основе дополнительной помощи по линии Управления переходных инициатив Соединенных Штатов все пять региональных бюро были обновлены, перестроены и оснащены коротковолновыми средствами связи и мобильным оборудованием.
National liaison offices, funded by host countries, are in operation in Moscow (Habitat Executive Bureau) and Budapest (Information Office for Central Europe). Национальные отделения связи, финансируемые принимающими странами, сегодня имеются в Москве (Исполнительное бюро Хабитат) и Будапеште (Информационное отделение для Центральной Европы).
Ms. Linda SCHNEIDER, Chief of World Bank Office, Vientiane Г-жа Линда ШНАЙДЕР, руководитель бюро Всемирного банка, Вьентьян
In accordance with decision 20/19 B, the establishment of the Coordination Office in The Hague, the Netherlands, was accomplished in August 1999. В соответствии с решением 20/19 В, в августе 1999 года завершилось создание Координационного бюро в Гааге, Нидерланды.
In addition, the Office maintains liaison with the local authorities and civic institutions and communicates directly with communities on issues relating to civil affairs and political aspects of MONUC. Кроме того, Бюро поддерживает связь с местными властями, гражданскими учреждениями и непосредственно с общинами по вопросам, касающимся гражданских дел и политических аспектов МООНДРК.
Responsibility for the implementation of the financial disclosure programmes rests with the Ethics Office, which will be submitting a separate report on its activities to the General Assembly. Ответственность за осуществление программ раскрытия финансовой информации возлагается на Бюро по вопросам этики, которое будет представлять отдельный доклад о своей деятельности Генеральной Ассамблее.
Within this process the technical assistance of the International Labour Office was requested; the latter's experts cooperated in the preparation of the final text of the draft. В рамках этого процесса была испрошена техническая помощь со стороны Международного бюро труда, эксперты которого сотрудничали в разработке окончательного текста проекта.
Specific joint and harmonization efforts will be undertaken in conjunction with the GPA Coordination Office, UNDP, UNESCO and global non-governmental organizations working in related fields. Конкретные общие и согласованные усилия будут предприниматься совместно с Координационным бюро ГДПД, ПРООН, ЮНЕСКО и глобальными неправительственными организациями, действующими в соответствующих областях.
In these instances, the Office keeps track of and follows up on any pending action by other offices. В этих случаях Бюро следило за рассмотрением этих дел другими управлениями и принимало последующие меры.
Strengthening its independence and impartiality is one of the prerequisite premises for the Office to be successful and effective in fulfilling its mandate and functions. Укрепление его независимости и беспристрастности является одной из предпосылок успешного и эффективного выполнения Бюро своего мандата и своих функций.
Summary Table for Ministry of Finance - Kuwait Emergency Reconstruction Office Сводная таблица по министерству финансов - Кувейтскому бюро
The representative of the Office of the Special Coordinator for Africa and Least Developed Countries emphasized that the question of the follow-up to the Conference would be of crucial importance. Представитель бюро Специального координатора по Африке и наименее развитым странам подчеркнул важнейшее значение вопроса о последующей деятельности по итогам Конференции.