Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
The Advisory Committee considers that the planned reorganization of the Office of Human Resources Management would help to clarify functions and responsibilities within the Office. Консультативный комитет считает, что планируемая реорганизация Управления людских ресурсов поможет уточнить функции и распределение обязанностей в рамках Управления.
The directors of the Office for Audit and Performance Review and the Office of Legal and Procurement Support are jointly responsible for this activity. За осуществление этой деятельности совместно отвечают директора Управления ревизии и анализа эффективности и Управления правового и снабженческого обслуживания.
The responsibilities of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts are detailed in the most recent Secretary-General's bulletin for the Office. Обязанности Управления по планированию программ, бюджету и счетам определены в последнем бюллетене Генерального секретаря, касающемся Управления.
The representative from the Office briefly introduced their statistical programme and expressed the commitment of the Office to the "Principles governing international statistical activities". Представитель Управления кратко изложил его статистическую программу и выразил от имени Управления приверженность Принципам международной статистической деятельности.
The importance of the Office's mandates is increasingly recognized in the international community and most stakeholders considered that the Office delivers. Члены международного сообщества все чаще признают важность мандатов Управления; при этом большинство заинтересованных сторон считают, что деятельность Управления приносит результаты.
Regarding the Peacebuilding Support Office, he informed the Committee that the position of Head of Office had already been filled. Что касается Управления по поддержке миростроительства, то оратор информирует Комитет о том, что должность начальника данного Управления уже заполнена.
The aforementioned Office relied on the records of the Office of Documents and Archives within the Directorate-General of the Internal Security Forces. Контртеррористическое управление в своей деятельности опирается на сведения Управления документов и архивов в структуре Главного управления сил внутренней безопасности.
While this situation might have weakened the strategic remit of the Office, it also constitutes a strength upon which the Office can build. Хотя такая ситуация, возможно, ослабила стратегическую направленность деятельности Управления, она также представляет собой сильную сторону, которую Управление может развивать.
The additional resources required to send the staff of the Office to New York had previously been funded by extrabudgetary funds, which the Office was no longer receiving. Дополнительные ресурсы, необходимые для направления персонала Управления в Нью-Йорк, ранее финансировались из внебюджетных средств, которые Управление больше не получает.
In 2007, using the institutional basis of the National Human Rights Office, the Ombudsman's Office was established, strengthening the institution's independence and expanding its competence. В 2007 году с опорой на институциональную основу Национального управления по правам человека была создана Канцелярия омбудсмена, способствующая укреплению независимости этого института и расширению его компетенции.
The Office has been working in collaboration with the Office of the Ombudsman as well as other stakeholders to address systemic issues and improve performance management in the Secretariat. Управление действовало в сотрудничестве с Канцелярией Омбудсмена, а также с другими заинтересованными сторонами для решения системных вопросов и улучшения управления служебной деятельностью в Секретариате.
The Russian Federation makes an annual voluntary contribution to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, a certain proportion of which is for the programmes of the Office's Anti-Discrimination Unit. Российская Федерация на ежегодной основе выделяет добровольный взнос Управлению Верховного комиссара ООН по правам человека, определенная часть которого направляется на программы антидискриминационного подразделения Управления.
Mr. Tony Penny, Know-How Team, General Counsel's Office, Office of Fair Trading г-н Тони Пенни, группа ноу-хау, Канцелярия генерального советника Управления по добросовестной торговле
Delegations endorsed the proposal to change the name of the Evaluation Office to the Independent Evaluation Office. Делегации поддержали предложение об изменении названия Управления оценки на Независимый отдел оценки.
Every year, prior to the budgeting process, the Executive Office requests all entities concerned within the Office of Central Support Services to update the existing standard costs applied to the previous budget. Ежегодно, до начала бюджетного процесса, Административная канцелярия просит все заинтересованные подразделения в рамках Управления централизованного вспомогательного обслуживания обновить стандартные расценки, использовавшиеся при подготовке предыдущего бюджета.
A number of complaints brought by the Office before the Constitutional Court had resulted in decisions in the Office's favour. Результатом ряда жалоб, направленных этим управлением в Конституционный суд, стало принятие решений в пользу управления.
The Office of the High Commissioner will invite a staff member from the Division to participate in relevant meetings of the field representatives of the Office. Управление Верховного комиссара пригласит одного из сотрудников Отдела участвовать в соответствующих заседаниях представителей Управления на местах.
To enhance the capacity of the Office to provide technical and legal advisory services and initiate pilot projects, the Office would need to increase its extrabudgetary funding sources. Для укрепления способности Управления предоставлять технические и юридические консультативные услуги и осуществлять экспериментальные проекты Управлению необходимо будет расширить число источников поступлений внебюджетных средств.
Guillermo Gentile, Secretary, Office to Address and Prevent Institutional Violence, Ombudsman's Office; Гильермо Хентиле, Секретарь по вопросам пресечения и предупреждения институционального насилия Управления Народного защитника
She also met with representatives of the Supreme Court, the Office of the General Prosecutor, the Office of the Ombudsman and the National Statistical Committee. Она встречалась также с представителями Верховного суда, Генеральной прокуратуры, Управления омбудсмена и Национального статистического комитета.
An updated list of publications is available on the Office web site and from the Office of the United Nations High Commissioner in Geneva. Обновленный перечень публикаций имеется на веб-сайте Управления и в Управлении Верховного комиссара в Женеве.
When responding to complaints in the public service sector, it consulted primarily with the Management and Personnel Office within the Office of the Prime Minister. Отвечая на жалобы, касающиеся государственной сферы услуг, она в первую очередь консультировалась с Отделом по вопросам управления и кадров кабинета премьер-министра.
The Office of the UNHCR Inspector General and the Office of Internal Oversight Services have also reviewed this matter in the past. Генеральный инспектор Управления Верховного комиссара по делам беженцев и Управление служб внутреннего надзора также уже рассматривали в прошлом этот вопрос.
(b) Certain functions of the Publishing Division of the Office of Conference Services have been transferred to the Office of General Services. Ь) некоторые функции Издательского отдела Управления по обслуживанию конференций были переданы Управлению общего обслуживания.
Although the Publishing Division of the Office of Conference Services has been abolished, the Office has retained responsibility for the distribution of documentation and publications. Хотя Издательский отдел Управления по обслуживанию конференций был упразднен, Управление по-прежнему несет ответственность за распространение документации и публикаций.