Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
Need for adequate administrative support for larger United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) offices. Необходимость адекватной административной поддержки для более крупных отделений Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК).
It was noted that the work of the Office of Legal Affairs was demand-oriented. Было отмечено, что работа Управления по правовым вопросам нацелена на удовлетворение спроса.
The UNFIP Advisory Board has been apprised of the situation and the guidance of the Office of Legal Affairs is awaited. Консультативный совет ФМПООН в курсе ситуации, и сейчас ожидаются рекомендации от Управления по правовым вопросам.
The Committee notes with interest the establishment in 2007 of the Roma Support Office and its associated initiatives. Комитет с интересом отмечает учреждение в 2007 году Управления по поддержке общин рома и связанные с этим инициативы.
Twenty-two meetings included the participation of representatives of the Office of Military Affairs of the Department of Peacekeeping Operations. В работе 22 заседаний участвовали представители Управления по военным вопросам Департамента операций по поддержанию мира.
The Group was briefed by representatives of the Department of Peacekeeping Operations and the Peacebuilding Support Office. Перед Группой с краткой информацией выступили представители Департамента операций по поддержанию мира и Управления по поддержке миростроительства.
The Office of Human Resources Management is also developing an e-learning performance management programme for all staff. Управление людских ресурсов также составляет для всех сотрудников электронную программу подготовки по вопросам управления служебной деятельностью.
The Office of Human Resources Management will deploy enterprise learning management across the Organization in 2013. Управление людских ресурсов в 2013 году внедрит в рамках всей Организации систему общеорганизационного управления процессом обучения.
The Office runs training courses for members of the Directorate in various areas of human rights, including the fight against racial discrimination. Для сотрудников Управления Отделом проводятся учебные курсы по различным аспектам проблематики прав человека, включая борьбу с расовой дискриминацией.
The Office of the Capital Master Plan has a risk management process in place which is being led by the programme management firm. Управление генерального плана капитального ремонта предусмотрело процесс управления рисками, которым руководит фирма по управлению программой.
The overall design of the website remains oriented towards specific issues that represent the Office's priorities. Общий дизайн веб-сайта остается ориентированным на освещение конкретных вопросов, которые входят в число первоочередных задач Управления.
The Committee was further informed that the reassignment would not diminish the capacities of the Office of Community Support and Facilitation. Комитету было далее сообщено, что этот перевод не приведет к ослаблению потенциала Управления по вопросам оказания поддержки и содействия общинам.
Lessons learned, together with a carefully planned road map, were presented to the Office management in October 2011. Результаты обзора вместе с тщательно разработанной «дорожной картой» были представлены руководству Управления в октябре 2011 года.
According to officials of the Office, payments to La Centrale now have been stopped. По словам должностных лиц Управления, платежи «Центру» были прекращены.
The TER Project Central Office (PCO) is hosted by the Slovak Government in Bratislava. Принимающей стороной Центрального управления проектом ТЕЖ (ЦУП) является правительство Словакии в Братиславе.
The Committee makes reference to the findings and recommendation of the Office of Internal Oversight Services, where pertinent, in the present report. В необходимых случаях в настоящем докладе Комитет ссылается на конкретные выводы и рекомендации Управления служб внутреннего надзора.
The Secretary-General's original cost estimates for official travel for that Office amounted to $141,500. Первоначальная смета расходов на официальные поездки, предложенная Генеральным секретарем для этого Управления, составляла 141500 долл. США.
The financial resources to support the Office therefore competed with the funding requirements necessary for the implementation of the strategy. Поэтому наблюдалась конкуренция между финансовыми ресурсами для поддержки Управления и средствами, необходимыми для финансирования деятельности по осуществлению стратегии.
During the reporting period the former Office for Legal Aid and Detention Matters was restructured. В отчетный период структура бывшего управления по вопросам правовой помощи и содержания под стражей была изменена.
In addition, migrants have access to the complaint mechanisms of the Office of the Human Rights Advocate. Помимо этого, у мигрантов есть доступ к механизмам подачи жалоб Управления уполномоченного по правам человека.
A number of delegations addressed issues related to the independence of the Evaluation Office. Несколько делегаций затронули вопросы, связанные с независимостью Управления по вопросам оценки.
The report also includes the workplan for 2012-2013 for the UN-Women Evaluation Office. Доклад включает также план работы Управления по оценке Структуры «ООН-женщины» на 2012 - 2013 годы.
The imperative of public and private partnerships for the achievement of protection and solutions is embedded in the Statute of the Office. Необходимость установления партнерских связей с государственным и частным секторами для обеспечения защиты и поиска решений закреплена в Уставе Управления.
UNHCR's close partnership with States remains paramount, as provided in the Statute of the Office. Как это предусмотрено в Уставе Управления, тесные партнерские связи УВКБ с государствами по-прежнему имеют первостепенное значение.
Uruguay has tripled its voluntary contributions to the Office over the past year. В прошлом году Уругвай втрое увеличил объем своих добровольных взносов для нужд Управления.