Need for adequate administrative support for larger United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) offices. |
Необходимость адекватной административной поддержки для более крупных отделений Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК). |
It was noted that the work of the Office of Legal Affairs was demand-oriented. |
Было отмечено, что работа Управления по правовым вопросам нацелена на удовлетворение спроса. |
The UNFIP Advisory Board has been apprised of the situation and the guidance of the Office of Legal Affairs is awaited. |
Консультативный совет ФМПООН в курсе ситуации, и сейчас ожидаются рекомендации от Управления по правовым вопросам. |
The Committee notes with interest the establishment in 2007 of the Roma Support Office and its associated initiatives. |
Комитет с интересом отмечает учреждение в 2007 году Управления по поддержке общин рома и связанные с этим инициативы. |
Twenty-two meetings included the participation of representatives of the Office of Military Affairs of the Department of Peacekeeping Operations. |
В работе 22 заседаний участвовали представители Управления по военным вопросам Департамента операций по поддержанию мира. |
The Group was briefed by representatives of the Department of Peacekeeping Operations and the Peacebuilding Support Office. |
Перед Группой с краткой информацией выступили представители Департамента операций по поддержанию мира и Управления по поддержке миростроительства. |
The Office of Human Resources Management is also developing an e-learning performance management programme for all staff. |
Управление людских ресурсов также составляет для всех сотрудников электронную программу подготовки по вопросам управления служебной деятельностью. |
The Office of Human Resources Management will deploy enterprise learning management across the Organization in 2013. |
Управление людских ресурсов в 2013 году внедрит в рамках всей Организации систему общеорганизационного управления процессом обучения. |
The Office runs training courses for members of the Directorate in various areas of human rights, including the fight against racial discrimination. |
Для сотрудников Управления Отделом проводятся учебные курсы по различным аспектам проблематики прав человека, включая борьбу с расовой дискриминацией. |
The Office of the Capital Master Plan has a risk management process in place which is being led by the programme management firm. |
Управление генерального плана капитального ремонта предусмотрело процесс управления рисками, которым руководит фирма по управлению программой. |
The overall design of the website remains oriented towards specific issues that represent the Office's priorities. |
Общий дизайн веб-сайта остается ориентированным на освещение конкретных вопросов, которые входят в число первоочередных задач Управления. |
The Committee was further informed that the reassignment would not diminish the capacities of the Office of Community Support and Facilitation. |
Комитету было далее сообщено, что этот перевод не приведет к ослаблению потенциала Управления по вопросам оказания поддержки и содействия общинам. |
Lessons learned, together with a carefully planned road map, were presented to the Office management in October 2011. |
Результаты обзора вместе с тщательно разработанной «дорожной картой» были представлены руководству Управления в октябре 2011 года. |
According to officials of the Office, payments to La Centrale now have been stopped. |
По словам должностных лиц Управления, платежи «Центру» были прекращены. |
The TER Project Central Office (PCO) is hosted by the Slovak Government in Bratislava. |
Принимающей стороной Центрального управления проектом ТЕЖ (ЦУП) является правительство Словакии в Братиславе. |
The Committee makes reference to the findings and recommendation of the Office of Internal Oversight Services, where pertinent, in the present report. |
В необходимых случаях в настоящем докладе Комитет ссылается на конкретные выводы и рекомендации Управления служб внутреннего надзора. |
The Secretary-General's original cost estimates for official travel for that Office amounted to $141,500. |
Первоначальная смета расходов на официальные поездки, предложенная Генеральным секретарем для этого Управления, составляла 141500 долл. США. |
The financial resources to support the Office therefore competed with the funding requirements necessary for the implementation of the strategy. |
Поэтому наблюдалась конкуренция между финансовыми ресурсами для поддержки Управления и средствами, необходимыми для финансирования деятельности по осуществлению стратегии. |
During the reporting period the former Office for Legal Aid and Detention Matters was restructured. |
В отчетный период структура бывшего управления по вопросам правовой помощи и содержания под стражей была изменена. |
In addition, migrants have access to the complaint mechanisms of the Office of the Human Rights Advocate. |
Помимо этого, у мигрантов есть доступ к механизмам подачи жалоб Управления уполномоченного по правам человека. |
A number of delegations addressed issues related to the independence of the Evaluation Office. |
Несколько делегаций затронули вопросы, связанные с независимостью Управления по вопросам оценки. |
The report also includes the workplan for 2012-2013 for the UN-Women Evaluation Office. |
Доклад включает также план работы Управления по оценке Структуры «ООН-женщины» на 2012 - 2013 годы. |
The imperative of public and private partnerships for the achievement of protection and solutions is embedded in the Statute of the Office. |
Необходимость установления партнерских связей с государственным и частным секторами для обеспечения защиты и поиска решений закреплена в Уставе Управления. |
UNHCR's close partnership with States remains paramount, as provided in the Statute of the Office. |
Как это предусмотрено в Уставе Управления, тесные партнерские связи УВКБ с государствами по-прежнему имеют первостепенное значение. |
Uruguay has tripled its voluntary contributions to the Office over the past year. |
В прошлом году Уругвай втрое увеличил объем своих добровольных взносов для нужд Управления. |