The Director-General of the Prison Administration Service is a member by virtue of his office. |
Генеральный директор службы управления пенитенциарной системой входит в состав этого суда в силу занимаемой должности. |
The equipment in the centre's computer laboratory and office management section was upgraded. |
Было модернизировано оборудование в компьютерной лаборатории центра и секции канцелярского управления. |
Evaluation offices or units report to senior management either directly or as part of a policy or strategic planning office. |
Управления или группы по оценке подчиняются старшему руководящему звену непосредственно, либо же как часть подразделения, занимающегося вопросами директивного или стратегического планирования. |
The regional office continued to consolidate its role in strengthening the management of the evaluation function. |
Региональное отделение продолжало повышать свою роль в деле усиления управления деятельностью по оценке. |
A new standard field office computer system will be developed to support programme management and operations better. |
Для улучшения поддержки в области управления программами и проведения операций будет разработана новая стандартная компьютерная система для отделений на местах. |
The case is prosecuted by an attorney from the regional office on behalf of the General Counsel. |
Решения по рассматриваемому вопросу выносятся прокурором регионального управления от имени генерального советника. |
The Government of the United Kingdom no longer believed in the idea of a colonial office that issued instructions. |
Правительство Соединенного Королевства больше не верит в идею некоего колониального управления, издающего инструкции. |
Of course, establishing an office of inspector general would not in itself solve all of the problems. |
Разумеется, само по себе создание управления Генерального инспектора не разрешит всех проблем. |
Permission from the commissioner of the General Land office to invoke the right of eminent domain for the construction of a roundhouse. |
Разрешение от комиссара Генерального Земельного управления на принудительное отчуждение для строительства депо. |
Supervises day-to-day operations of the office. |
Осуществляет надзор за повседневной деятельностью Управления. |
The establishment of the office of CSCE High Commissioner on National Minorities has helped to strengthen the CSCE's capacity to avert tension and potential conflict. |
Создание управления Верховного комиссара СБСЕ по национальным меньшинствам помогло укрепить возможность СБСЕ предотвращать напряженность и потенциальный конфликт. |
Thirdly, the office of the high commissioner should not be manipulated to achieve the political ends of any State. |
В-третьих, нельзя допускать манипулирования в отношении управления верховного комиссара для достижения политических целей любого государства. |
The Special Rapporteur held a meeting on 5 August 1996 with the Commissioner for Refugees and representatives of his office. |
Специальный докладчик провел 5 августа 1996 года встречу с Комиссаром по делам беженцев и представителями его Управления. |
The structure reflects an enhanced role for the programme planning and coordination office over the whole programme. |
В структуре отражено повышение роли Управления по планированию и координации программ в рамках всей программы в целом. |
A new unit, part of the office of the Prime Minister, has been established. |
Было создано новое подразделение, входящее в состав управления премьер-министра. |
The Ombudsman has released his first annual report on the activities of his office since its official opening in November 1997. |
Омбудсмен издал свой первый ежегодный доклад о деятельности его управления за период после его официального открытия в ноябре 1997 года. |
However, the effectiveness of the Inspector General's office is adversely affected by its limited resources. |
Однако на эффективности работы главного инспекционного управления отрицательно сказывается тот факт, что его ресурсы ограничены. |
Following is the submission of IFAD for the proposed programme and budget of the office of the Global Mechanism for the biennium 2000-2001. |
Ниже приводится представленный МФСР проект программы и бюджета административного управления Глобального механизма на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
There had been no reaction from this office at the time of submission of the communication to the Committee. |
На момент представления настоящего сообщения в Комитет ответа из Управления еще не последовало. |
The recently appointed Ambassador discusses with the panel the creation of the office of the High Commissioner and his functions. |
Недавно назначенный посол обсуждает с участниками дискуссии создание Управления Верховного комиссара и свои функции. |
Also, training and organization of work needed to take into consideration the psychological and sociological consequences of information technology and office management. |
Кроме того, при обеспечении профессиональной подготовки и организации работы необходимо учитывать психологические и социологические последствия управления информационными технологиями и административного руководства. |
When my head of intelligence busts into my office unannounced, he'd better have more than that. |
Когда начальник разведывательного управления врывается без приглашения в мой кабинет, ему лучше иметь веские основания. |
The senior official in each executive or administrative office normally is designated as a certifying officer. |
В качестве имеющего право визирования сотрудника выступает, как правило, руководитель административной канцелярии или управления. |
As far as improving management was concerned, his delegation welcomed the agreement relating to the financing of the headquarters office of the Institute. |
Что касается совершенствования управления, то делегация Японии приветствует соглашение о финансировании штаб-квартиры Института. |
The office of the Director is responsible for the overall operations of the Investment Management Service. |
Канцелярия директора занимается общими вопросами по обеспечению деятельности Службы управления инвестициями. |