Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
Within the context of the United Nations Development Assistance Framework, a country management team had been created and a United Nations Resident Coordinator's office established. В контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития была создана страновая группа управления, а также было учреждено отделение Координатора-резидента Организации Объединенных Наций.
This report is based on information gathered during his missions as well as by staff of the field office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in Bosnia and Herzegovina. Настоящий доклад подготовлен на основе информации, собранной в ходе миссий Специального докладчика, а также информации, собранной персоналом полевого отделения Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Боснии и Герцеговине.
In accordance with the recommendations stemming from the review of governance and oversight, it had been proposed that the management consulting function should be transferred from OIOS to an appropriate office within the Secretariat. В соответствии с рекомендациями, вынесенными по результатам обзора управления и надзора, было предложено передать функцию консультирования по вопросам управления из УСВН соответствующему подразделению в рамках Секретариата.
Guidelines for audits of office management practices, developed in 2004 with assistance from DFAM and DHR, were piloted and revised on the basis of feedback obtained from audits of five country offices. Разработанные в 2004 году при содействии со стороны ОФАУ и ОЛР руководящие принципы проведения ревизий, связанных с практикой административного управления, были опробованы на экспериментальной основе и пересмотрены с учетом откликов по итогам ревизий, проведенных в пяти представительствах в странах.
In addition to the information management staff and financial resources dedicated to substantive information management, a workstation support fee for normal office automation systems and infrastructure services is charged to the Fund. Помимо персонала по управлению информацией и финансовых ресурсов, выделяемых на цели управления основной информации, на счет Фонда начисляются расходы за обслуживание рабочих станций в рамках обычных систем автоматизации делопроизводства и служб инфраструктуры.
Beginning in 1998, the office began a systematic revision of the internal management structure and its work processes, as well as preparations for the introduction of the Programme Manager System. Начиная с 1998 года, отделение проводит систематический пересмотр внутренней структуры управления и методов работы, а также ведет подготовку к внедрению Системы управления программами.
The audit was carried out at the secretariat of the Pension Fund in New York, at its Geneva office and at the Investment Management Service in New York. Ревизия проводилась в секретариате Пенсионного фонда в Нью-Йорке, в его отделении в Женеве и в Службе управления инвестициями в Нью-Йорке.
The office will be headed by a Chief Communications and Information Technology Officer, who will be assisted by one Administrative Assistant along with staff in the Communications, Information Technology, Asset Management and Disaster Recovery and Business Continuity Units. Им будет руководить главный сотрудник по связи и информационным технологиям, в подчинении у которого будут находиться один помощник по административным вопросам и сотрудники, входящие в состав групп связи, информационных технологий, управления материальными запасами и послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем.
The public administrators are subject to transparency and to questioning in the discharge of their duties, while the members of Government must declare their patrimony before undertaking their functions and after leaving office. Сотрудники государственных органов управления при выполнении своих обязанностей должны соблюдать требования в отношении транспарентности и подотчетности, а члены правительства должны декларировать свое имущество до вступления в должность и после ее освобождения.
The financial and operational management of the Organization is being strengthened through the operation of the office of the Comptroller General, who has the responsibility for the functions of internal oversight, programme/project evaluation, programme policy monitoring, financial control, information and communication management. Система финансового и оперативного управления Организации укрепляется благодаря работе Кан-целярии Генерального контролера, несущего ответственность за внутренний надзор, оценку программ/проектов, мониторинг программной поли-тики, финансовый контроль, управление информа-ционно - коммуникационными процессами.
In some cases, a significant proportion of the developed applications are used widely across a whole department or office and the Economic and Social Commission for Western Asia). В некоторых случаях существенная доля разработанных прикладных программ широко используется во всех подразделениях департамента или управления, например в Экономической комиссии для Африки и Экономической и социальной комиссии для Западной Азии.
The task of harmonizing concepts, definitions and classifications, and providing the basis for integrating different data and data sources, belongs traditionally to national statistical authorities, organized around a national statistical office. Задача по гармонизации понятий, определений и классификаций и по созданию базы для интеграции различных данных и источников данных обычно возлагается на национальные статистические службы, структурно входящие в состав национального статистического управления.
A complete description of the organizational structure and the mandates of each department and office, including the responsibilities of each of the heads of organizational units, are contained in the respective Secretary-General's bulletins and are available to all Member States. Полное описание организационной структуры и мандатов каждого департамента и управления, включая обязанности всех руководителей организационных подразделений, содержится в соответствующих бюллетенях Генерального секретаря, которые имеются в распоряжении всех государств-членов.
In January this year, 49 of the poorest countries of the world chose my country, Benin, to hold the chairmanship of the coordinating office for the least developed countries. В январе нынешнего года, наша страна, Бенин, волей 49 беднейших стран мира была выдвинута в качестве председателя координационного управления наименее развитых стран.
The main objective of this office is to provide advice to the Special Representative on the protection and promotion of human rights and to provide assistance to the Governments of Ethiopia and Eritrea in their efforts to ensure the implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities. Основная задача этого Управления заключается в оказании Специальному представителю консультационных услуг по вопросам защиты и содействия осуществлению прав человека и оказании правительствам Эфиопии и Эритреи помощи в усилиях по обеспечению осуществления Соглашения о прекращении военных действий.
Our questionnaire compiled according to the above has been subjected to the internal and external specialists of the office for expert opinion and a part of their comments have been incorporated for the improvement of the questionnaire. Составленный таким образом вопросник был представлен внутренним и внешним специалистам Управления для вынесения экспертного заключения, и часть их замечаний была учтена при внесении улучшений в вопросник.
However, in the absence of HIV/AIDS data from the national statistics office, organizations and agencies, such as UNAIDS, continue to use data from the sentinel surveillance system to estimate the prevalence and incidence of the disease and related problems in Botswana. Однако в отсутствие данных о ВИЧ/СПИДе от Национального статистического управления организации и учреждения, такие, как ЮНЕЙДС, продолжают использовать данные, полученные в рамках системы постов наблюдения, для оценки масштабов распространения и частотности заболевания и связанных с ним проблем в Ботсване.
All statistical office services could be designed to service web based access, and other forms of access will be efficient by-products of the web service and associated facilities, with few exceptions. Все службы статистического управления можно настроить на обслуживание доступа к веб-страницам, а другие формы доступа, за незначительными исключениями, будут эффективными побочными продуктами веб-услуг и сопутствующих программ.
To facilitate this, the integration of technology environments will necessitate a high degree of standardisation of systems and equipment, integrated software and data management tools, one statistical office publishing policy, and one release process. Для обеспечения решения этой задачи интеграция технологической среды потребует обеспечения высокой степени стандартизации систем и оборудования, создания интегрированных программных средств и средств управления данными, разработки единой издательской политики статистического управления и единого процесса выпуска информации.
At the level of the national office for the prevention of crime in the same Ministry, a specific area was also created on domestic violence, and through the police information management system we have a systematic, centralized registry of reports on this topic. В этом же министерстве в рамках национального управления по предупреждению преступности было создано подразделение по борьбе с насилием в семье и с помощью системы управления информацией полиции мы ведем на централизованной и систематической основе регистрацию случаев насилия в семье.
On the matter of disarmament, my delegation believes that the establishment of a new office headed by a High Representative, with the increased involvement of the Secretary-General, will generate new momentum towards the achievement of our disarmament and non-proliferation goals. Что касается вопроса разоружения, то моя делегация считает, что создание нового Управления, возглавляемого Высоким представителем, при более активном участии Генерального секретаря, даст новый импульс достижению наших целей в области разоружения и нераспространения.
The implementation of the e-PAS is included as a key indicator in the annual programme management plan between the Secretary-General and the head of Department or office in order to emphasize the importance of senior management leadership in performance management. Внедрение ЭССА включается в качестве одного из ключевых показателей в ежегодный план организации осуществления программ, который составляется совместно Генеральным секретарем и главой департамента или управления, с тем чтобы подчеркнуть важную роль старших руководителей в организации служебной деятельности.
Of crucial importance for the work of a statistical office are basic nation-wide registers such as the population register, business register, real estate register and territorial identification register. Чрезвычайно важное значение для деятельности статистического управления имеют общенациональные базовые регистры, такие, как: регистр населения, регистр предприятий, регистр недвижимости и идентификационный регистр территорий.
She added that the recently concluded UNFPA exercise to establish a typology for country offices would enable a transparent, systematic effort to delineate the competencies required for good programme and office management practices in different situations. Заместитель Директора-исполнителя заявила также, что недавно завершенная деятельность ЮНФПА по разработке типологии для страновых отделений позволит осуществлять транспарентную и систематическую деятельность для определения требований, необходимых для разработки эффективных программ и практики управления подразделениями в различных ситуациях.
This emphasis can be enhanced by the development of a clearer and stronger role for headquarters and regional offices in ensuring that evaluation is an integral part of country programme management and in playing a challenge function to ensure that country office staff address strategic-level issues in evaluations. Такого повышенного внимания можно добиться путем разработки более четких и эффективных функций штаб-квартиры и региональных отделений по обеспечению того, чтобы оценка становилась неотъемлемым компонентом управления страновыми программами, а также выполняла роль стимула, поощряющего сотрудников страновых отделений к решению в процессе оценки вопросов стратегического характера.