Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Office - Управления"

Примеры: Office - Управления
At the statistics office, the term "decentralization" has a somewhat different connotation than the accepted meaning. В контексте статистического управления термин "децентрализация" имеет несколько иную от общепринятого значения коннотацию.
The security of the collected, processed and disseminated statistical information is treated very carefully by everyone in the statistical office. Защита собираемой, обрабатываемой и распространяемой статистической информации является объектом пристального внимания каждого сотрудника Статистического управления.
Both the Redesign Panel and the Secretary-General supported the establishment of an office to provide legal assistance to staff members. Как Группа по реорганизации, так и Генеральный секретарь поддерживают создание управления по оказанию юридической помощи сотрудникам.
Governance was accorded a special priority in the Government's programme of activities during its first year in office. Особое внимание в осуществляемой правительством программы мероприятий в течение первого года его нахождения у власти уделялось вопросам управления.
Answer: The head office of the Security Service. Ответ: Из центрального управления Службы безопасности.
The Economic Department of my office coordinates with donor agencies and international financial institutions the international support for macroeconomics management, structural reform, economic reconstruction and refugee return. Экономический отдел моего Управления координирует с учреждениями-донорами и международными финансовыми учреждениями международную помощь в целях макроэкономического управления, структурной реформы, экономической реконструкции и возвращения беженцев.
Completing the task of establishing and making operational the common institutions of economic management remains a priority of my office. Одной из приоритетных задач моего Управления остается завершение процесса создания и введения в действие общих институтов в сфере управления экономикой.
He stressed the importance of the office of Public Complaints Commissioner and suggested that it should be reinforced in the future. Он подчеркивает важность управления Комиссара по рассмотрению жалоб и предлагает укрепить его в будущем.
The establishment of standard operating procedures between my office and the Department of Peacekeeping Operations is a first step in this regard. Разработка стандартных рабочих процедур для моего Управления и Департамента операций по поддержанию мира является первым шагом в этом направлении.
However, in order to be effective, the Provedor's office will require substantial resources. Однако для обеспечения эффективной работы управления потребуются значительные ресурсы.
By 2009, a national office for employment and social administration would be set up. К 2009 году будет создано национальное учреждение по вопросам занятости и управления в социальной сфере.
The office chairs the United Nations Theme Group on Good Governance, Democracy and Human Rights. Отделение является председателем Специальной группы Организации Объединенных Наций по вопросам благого управления, демократии и прав человека.
At that time I was at the head office of Prison Security. Я работал в то время в кабинете Управления тюремной безопасности.
UNDP was instrumental in the establishment of an external resource management facility in the Azerbaijan Prime Minister's office. ПРООН сыграла заметную роль в создании отдела по вопросам управления внешними ресурсами при аппарате премьер-министра Азербайджана.
Cambodia office staff also participated in good governance seminars organized by another NGO, the Cambodian Institute for Human Rights. Сотрудники Камбоджийского отделения участвовали также в семинарах по вопросам рационального управления, которые были организованы другой НПО - Камбоджийским институтом по правам человека.
The small office of the High Commissioner for Human Rights is spearheading United Nations efforts in this regard. Небольшое отделение Управления Верховного комиссара по правам человека координирует предпринимаемые Организацией Объединенных Наций усилия в этой области.
Results of UNDP 2001 included the completion of work on country office management indicators, with a system operational by June. Результаты достижения целей ПРООН на 2001 год предусматривают завершение работы над показателями управления страновыми отделениями; эта система должна начать функционировать к июню.
The UNDP country office also initiated a $1.5 million programme to increase private sector participation in environmental management initiatives. Кроме того, страновое отделение ПРООН начало осуществление программы на общую сумму 1,5 млн. долл. США, направленной на расширение участия частного сектора в инициативах в области управления окружающей средой.
The Under-Secretary-General for Management recently confirmed that this office is accountable to the Secretary-General. Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления недавно подтвердил, что это Управление подчиняется Генеральному секретарю.
This enactment regulates the operations of the Ombudsman, which office is provided for in the 1997 Constitution. Этот закон регулирует деятельность управления омбудсмена, созданного в соответствии с Конституцией 1997 года.
Likewise, the Committee commends the establishment of the office of the Ombudsman and the adoption of a new Penal Code. Аналогичным образом Комитет приветствует создание Управления омбудсмена и принятие нового Уголовного кодекса.
Measures had also been taken to increase the effectiveness of the prosecutor's office and to investigate cases of missing and disappeared persons. Принимаются также меры по повышению эффективности работы управления прокурора и расследованию случаев пропавших без вести лиц.
In the current biennium, UNICEF has transferred existing resources from different offices to establish a focal point office for this function. В текущий двухгодичный период ЮНИСЕФ перевел ресурсы из различных отделений для создания центрального управления по выполнению соответствующих функций в этой области.
The statistical offices need to take note of public perceptions concerning confidentiality of data and the integrity of the statistical office. Статистические управления должны заниматься разъяснением общественности гарантий конфиденциальности и заботиться о поддержании высокой репутации статистического управления.
The respondents need to be ensured that the statistical office is a reliable custodian of the data. Респонденты должны быть уверены в том, что статистические управления являются надежным хранителем данных.