| According to the Comptroller General's Office, 31 per cent of poor Colombians are indigent. | Согласно данным Управления генерального контролера 31% малоимущих колумбийцев относятся к категории нуждающихся. |
| The participants welcomed the efforts of the Office to start implementing the recommendations formulated at the eighth meeting. | Участники приветствовали усилия Управления по началу выполнения рекомендаций, сформулированных на восьмом совещании. |
| The Immigration Registration Office is part of the Bureau. | В состав Управления входит Служба регистрации иммигрантов. |
| The cantonal authorities could not in any case have deported him without an order from the Federal Office for Migration. | В любом случае, кантональные власти не могли бы произвести высылку без санкции Федерального управления по миграции (ФУМ). |
| The decision of the Federal Office for Migration therefore came into force. | Таким образом, решение Федерального управления по миграции вступило в силу. |
| The activities of the Office of Legal Affairs are reflected in the relevant web page on international law (). | З. Деятельность Управления по правовым вопросам освещается на веб-странице, посвященной международному праву (). |
| The Codification Division of the Office also received and assigned postgraduate research assistants to participate in its work. | Отдел кодификации Управления также организовал прием и распределение научных ассистентов аспирантуры для участия в его работе. |
| Additional support is also required within the Certification Assistance Cell of the Electoral Assistance Office. | Необходимо также оказать дополнительную поддержку Группе помощи в сертификации Управления по оказанию помощи в проведении выборов. |
| Change orders may be initiated at the request of the Office or the construction manager. | Распоряжения о внесении изменений могут отдаваться по просьбе Управления или руководителя строительных работ. |
| It will review the programmes and administrative arrangements administered by the United Nations Development Operations Coordination Office of UNDP. | Обзор будет охватывать программы и административные механизмы, находящиеся в ведении Управления по координации оперативной деятельности в целях развития ПРООН. |
| In each yearly budget, follow-up is reported in a separate chapter, with contributions from all ministries and the Statistics Office. | В каждом годовом бюджете есть отдельная статья о последующей деятельности с материалами из всех министерств и Статистического управления. |
| When this post was created, the Office undertook an assessment of the human rights implementation by all member States. | После Управления Комиссара оно стало заниматься оценкой осуществления прав человека всеми государствами-членами. |
| The Office of Internal Oversight Services observed that the UNPAN information management system has contributed to increase the efficiency of the Division's work. | Управление служб внутреннего надзора отметило, что система управления информацией ЮНПАН содействует повышению эффективности работы Отдела. |
| By the way, got a response from the Office of Naval Research. | Кстати, пришёл ответ из Научно-исследовательского управления. |
| In May 2011, the Department established the Aviation Risk Management Office, which was fully staffed earlier this year. | В мае 2011 года Департамент создал Отдел управления рисками авиаперевозок, который был полностью укомплектован кадрами в этом году. |
| It also appreciates the offer by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to provide training expertise and guidance in this regard. | Они также высоко оценивают предложение Управления по координации гуманитарных вопросов о предоставлении профессиональных услуг и руководящих указаний в этой сфере. |
| This matter is pending finalization of the ongoing discussions with the Office of Internal Oversight Services. | Решение этого вопроса зависит от результатов текущего обсуждения с участием Управления служб внутреннего надзора. |
| UNEP will seek guidance from the Office of Programme Planning, Budget and Accounts of the United Nations Secretariat on the matter. | ЮНЕП запросит руководящие указания по этому вопросу у Управления по планированию программ, бюджету и счетам Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| The Board was referring to a recommendation of the Office of Internal Oversight Services issued during the audit of the UNODC HIV/AIDS programme. | Комиссия имела в виду рекомендацию Управления служб внутреннего надзора, вынесенную в ходе проверки программы ЮНОДК по ВИЧ/СПИДу. |
| In addition, an updated edition of the Office's booklet on its mandate and methodology will be published in 2013. | Кроме того, в 2013 году будет опубликовано новое издание буклета Управления о его мандате и методологии. |
| Additionally, $266,900 was required for the Office's capacity-building programme. | Кроме того, потребовалось выделить 266900 долл. США для программы наращивания потенциала управления. |
| To promote the new measures, an intranet story highlighting the benefits of flexible working arrangements was posted and shared throughout the Office. | Для пропаганды новых мер на внутреннем веб-сайте Управления был размещен информационный материал, подчеркивающий преимущества гибкого графика работы. |
| This was in addition to the presence of four national staff members of the Office who were present in those countries. | Эти сотрудники были направлены дополнительно к находившимся в этих странах четырем национальным сотрудникам Управления. |
| The Section works closely with other offices within the Office of Human Resources Management in handling the cases before the Dispute Tribunal. | При разборе дел в Трибунале по спорам Секция действует в тесном контакте с другими подразделениями Управления людских ресурсов. |
| Within the Office, the organizational unit entrusted with the responsibility for providing legal advice regarding administration and management matters is the General Legal Division. | Внутри Управления организационным подразделением, на которое возложена обязанность обеспечения юридического консультирования в отношении административных и управленческих вопросов, является Общеправовой отдел. |