| This coordination concerned in particular the Custom Office Agency and dual-use exports. | Эта координация касается, в частности, деятельности Таможенного управления и экспорта товаров двойного назначения. |
| His delegation sought assurances from the Office that its procedures would be reviewed. | Его делегация хотела бы получить от Управления заверения в том, что его процедуры будут пересмотрены. |
| Assistance missions by counter-terrorism experts are coordinated with the Office's experts on money-laundering and transnational organized crime. | Усилия, предпринимаемые по оказанию помощи экспертами по борьбе с терроризмом, координируются с усилиями экспертов Управления по вопросам отмывания денег и транснациональной организованной преступности. |
| The immediate Office of the Under-Secretary-General currently has four Information Management Assistant posts. | В штатном расписании Канцелярии заместителя Генерального секретаря в настоящее время насчитывается четыре должности сотрудника по вопросам управления информацией. |
| The Office also deploys four Political Affairs Officers to the two regional sector headquarters. | В штат Управления также входят четыре сотрудника по политическим вопросам, которые прикомандированы к двум региональным штабам секторов. |
| Director, Strategic Issues, United States General Accounting Office, 1997-2004. | Директор группы по стратегическим вопросам Управления общей бухгалтерской отчетности Соединенных Штатов, 1997 - 2004 годы. |
| It commended the establishment of the Office of the Human Rights Ombudsman. | Делегация Тринидада и Тобаго выразила одобрение по поводу учреждения в Панаме Управления Уполномоченного по правам человека. |
| Efforts continue to address vacancy rates across the Office. | По-прежнему предпринимаются усилия в целях заполнения вакантных должностей в рамках всего Управления. |
| The Commission also needs an adequately staffed Peacebuilding Support Office. | Кроме того, Комиссии необходимо, чтобы штаты Управления по поддержке миростроительства были адекватно укомплектованы. |
| In Mauritania, UNFPA supported training for National Statistical Office staff and university researchers. | В Мавритании ЮНФПА оказывал помощь в вопросах подготовки персонала Национального статистического управления и повышения квалификации университетских научных работников. |
| The UNICEF Evaluation Office workplan 2012-2013 defines 3 major contributions to UNICEF strategic goals. | В плане работы Управления ЮНИСЕФ по вопросам оценки на 2012 - 2013 годы определены три основные области деятельности в поддержку достижения стратегических целей ЮНИСЕФ. |
| Compliance with the Office's recommendations will be systematically monitored by the responsible unit of the Office. | Выполнение рекомендаций Управления будет систематически проверяться соответствующим подразделением Управления. |
| The revised memorandum of understanding is currently under review by the Office of Human Resources Management and the Office of Legal Affairs. | Пересмотренный меморандум о взаимопонимании в настоящее время находится на рассмотрении Управления людских ресурсов и Управления по правовым вопросам. |
| The Assistant Secretary-General, who is the Deputy Head of the Office, retains the responsibility for strategic planning and overall management of the Office. | Помощник Генерального секретаря, который является заместителем начальника Управления, по-прежнему отвечает за стратегическое планирование и общее руководство деятельностью Управления. |
| The Romanian Copyright Office and the State Office for Inventions and Trademarks supervised and supported the consultative visit. | Консультативная поездка проводилась под руководством и при поддержке Румынского управления авторских прав и Государственного управления изобретений и товарных знаков. |
| The Directors of both the Office of Internal Audit and the Evaluation Office are selected according to normal staff member recruitment policies. | Кандидатуры на должности директоров Управления внутренней ревизии и Управления по оценке выбираются в соответствии с обычными принципами найма сотрудников. |
| The Advisory Group will hold its consultative visit in Bucharest with the support of the Romanian Copyright Office and the State Office for Inventions and Trademarks. | Консультативная группа проведет консультативную поездку в Бухарест при поддержке со стороны Румынского управления авторских прав и Государственного управления изобретений и товарных знаков. |
| The Office of Internal Oversight Services Manual provides that an auditee should reply within six to eight weeks of receiving a report from the Office. | В руководстве Управления служб внутреннего надзора предусмотрено, что объекту проверки следует представить ответ в течение шести-восьми недель после получения доклада Управления. |
| The representatives of the Office of Legal Affairs and Office of Human Resources Management made statements and responded to questions posed. | Представители Управления по правовым вопросам и Управления людских ресурсов выступили с заявлениями и ответили на заданные вопросы. |
| The Chief of the Conditions of Service Section of the Office of Human Resources Management then introduced the report of that Office. | Начальник Секции условий службы Управления людских ресурсов представил затем доклад этого Управления. |
| The staffing requirements for the Office of the Legal Adviser and the Military Liaison Office remain unchanged. | Кадровые потребности Управления советника по правовым вопросам и Управления военной связи взаимодействия остаются без изменений. |
| That Office must be part of the proposed ongoing reform. | Продолжающийся процесс реформирования, который имеет большое значение, несомненно коснется и Управления Верховного комиссара. |
| It is proposed to redeploy 3 posts, currently in the Office of Directorate of Civil Protection, to Regional Administration following the closure of that Office. | Предлагается передать три должности, ныне числящиеся в штатном расписании Управления гражданской защиты, в одну из региональных администраций после закрытия этого управления. |
| To be outposted from the Office of Internal Oversight Services and directly responsible to that Office through the Audit and Management Consulting Division. | Будет переведен из Управления служб внутреннего надзора и будет напрямую подотчетен этому Управлению через Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления. |
| The Under- Secretary-General mentioned the transformation of the Office of Planning and Support into the Office of Logistics, Management and Mine Action. | Заместитель Генерального секретаря сообщил о преобразовании Управления планирования и поддержки в Управление по вопросам материально-технического обеспечения, управления и деятельности, связанной с разминированием. |